Ранним утром - Михаил Круг
С переводом

Ранним утром - Михаил Круг

Альбом
Калина-малина
Год
2008
Язык
`Russisch`
Длительность
222570

Nachfolgend der Liedtext Ранним утром Interpret: Михаил Круг mit Übersetzung

Liedtext " Ранним утром "

Originaltext mit Übersetzung

Ранним утром

Михаил Круг

Оригинальный текст

Ты, каждым ранним утром просыпаясь, в улыбке расплываешься, быть может.

Эпитетом скажу я, дорогая: ты на Марину Влади не похожа.

И сам я не Высоцкий и не Ножкин, блатному миру вовсе неизвестен.

Ты мне сказала как-то: «Мой хороший, твой голос необуздан, но прелестен».

Я шёл в горсад по вновь опавшим листьям, и осень монотонно моросила.

Я пел тебе тогда блатные песни, ты слушала и нехотя курила.

Гитара мне давала вдохновенье.

Я пел на все Отрадновские дачи.

Но, видно, надоел тебе Калинин, и ты сбежала в поисках удачи.

Я пережил тяжёлые минуты, я огулял твою подружку Лену,

Я с ней разоткровенничал как будто, но время подошло — её покинул.

А Лена мне клялась по телефону, что любит, что беременна, и плачет.

И где я взял себе такую моду — возить девчонок с «Южного» на дачу.

Я моду игнорировал однажды: откуда только женщины не шлялись:

С Вагонного, с Мигалова — неважно, — они в меня, как дурочки, влюблялись.

А дочерью полковника — солдаткой, прелестной симпампулечкой-брюнеткой,

Я словно был убит из автомата — со вскидки, не прицелившись, но метко.

Любовные раненья заживают, тем более в Калинине — в «малине»,

Где баб раз в десять больше, дорогая, чем нас, парней, по всей родной России.

Ты говорила: «Всё тебе противно — Калинин не пленяет дерзкой страстью».

Я мало пел тебе, а жил интимно.

Ну что ж, балдей, — ведь ты не в моей власти.

Я ухожу, смеясь, жалея годы.

Нет зла, но я в тебе разочарован:

Когда-то ты была красивой, модной, — такой уже не будешь, я растроган.

Веселье, рестораны и мужчины, попойки и армянские «букеты»…

А утром — неприглядные картины, а вечером — банкеты и банкеты.

Ты говоришь, что смерть твоя настанет как минимум в грядущей пятилетке,

И сердце твоё биться перестанет, как у пропевшей птицы в ржавой клетке.

Но кто из нас последний улыбнётся, кому судьба подарит шарик синий?..

А сердце у тебя давно не бьётся, с тех пор, как ты оставила Калинин.

Перевод песни

Sie, die jeden frühen Morgen aufwachen, verschwimmen vielleicht in einem Lächeln.

Ich sage mit einem Beinamen, Liebes: Sie sehen nicht aus wie Marina Vladi.

Und ich selbst bin nicht Vysotsky und nicht Nozhkin, die Welt der Diebe ist völlig unbekannt.

Du hast mir einmal gesagt: "Meine Güte, deine Stimme ist ungezügelt, aber charmant."

Ich ging an den frisch gefallenen Blättern entlang in den Stadtgarten, und der Herbst nieselte eintönig.

Ich habe dir damals Diebeslieder vorgesungen, du hast zugehört und widerwillig geraucht.

Die Gitarre hat mich inspiriert.

Ich habe bei allen Otradnovskiye Datschen gesungen.

Aber anscheinend hattest du Kalinin satt und bist auf der Suche nach Glück davongelaufen.

Ich habe schwere Zeiten durchgemacht, ich bin mit deiner Freundin Lena herumgelaufen,

Es war, als hätte ich mich ihr gegenüber geöffnet, aber die Zeit kam – ich verließ sie.

Und Lena hat mir am Telefon geschworen, dass sie liebt, dass sie schwanger ist und dass sie weint.

Und woher habe ich so eine Mode für mich bekommen - um Mädchen von Yuzhny zur Datscha zu bringen.

Ich habe die Mode einmal ignoriert: wo nicht nur Frauen herumliefen:

Von Vagonny, von Migalov - es spielt keine Rolle - sie haben sich wie Idioten in mich verliebt.

Und die Tochter eines Obersten - ein Soldat, eine schöne, hübsche Brünette,

Es war, als wäre ich von einem Maschinengewehr getötet worden - aus der Perspektive, ohne zu zielen, aber genau.

Liebeswunden heilen besonders in Kalinin - in "Himbeeren",

Wo es zehnmal mehr Frauen gibt, Liebes, als wir Männer, überall in unserem Heimatland Russland.

Sie sagten: "Alles ist Ihnen widerlich - Kalinin fesselt nicht mit frecher Leidenschaft."

Ich habe wenig für dich gesungen, aber intim gelebt.

Nun, Bastard, du bist nicht in meiner Macht.

Ich gehe, lache und bereue die Jahre.

Es gibt nichts Böses, aber ich bin enttäuscht von dir:

Einst warst du schön, modisch – das wirst du nicht mehr sein, ich bin gerührt.

Spaß, Restaurants und Männer, Trinkgelage und armenische „Blumensträuße“…

Und morgens - unansehnliche Bilder und abends - Bankette und Bankette.

Sie sagen, dass Ihr Tod mindestens in den kommenden fünf Jahren kommen wird,

Und dein Herz hört auf zu schlagen wie ein Singvogel in einem rostigen Käfig.

Aber wer von uns wird der letzte sein, der lächelt, wem das Schicksal einen blauen Ball gibt? ..

Und dein Herz schlägt schon lange nicht mehr, seit du Kalinin verlassen hast.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.