Чужая земля - Nautilus Pompilius
С переводом

Чужая земля - Nautilus Pompilius

  • Альбом: Чужая земля

  • Erscheinungsjahr: 1990
  • Sprache: Russisch
  • Dauer: 4:07

Nachfolgend der Liedtext Чужая земля Interpret: Nautilus Pompilius mit Übersetzung

Liedtext " Чужая земля "

Originaltext mit Übersetzung

Чужая земля

Nautilus Pompilius

Оригинальный текст

Когда я проснусь — снова буду один

Под серым небом провинции.

Уже зажгутся огни, словно лужи — глаза,

Словно капли в воде — все погасшие звезды

Лежат, лежат на тинистом дне.

Эта ночь, эта ночь

Плотнее плюшевых штор,

Страшней чугунных оград.

Я вижу только себя,

Везде встречаю свой взгляд.

Прощай, чужая земля,

Но нам здесь больше нельзя.

Мы стали легче тумана,

Мы стали чище дождя.

Мы вновь вернемся сюда,

Но кто нам скажет тогда:

«Прощай, чужая земля,

Прощай!»

Возможно мы уже спускались с небес

И перерождались не раз.

Какая горькая память — память о том,

О том, что будет потом.

Но шины шепчут в ночи

Утешительный бред.

Я слышу крик в темноте,

Возможно это сигнал.

Прощай, чужая земля,

Но нам здесь больше нельзя.

Мы стали легче тумана,

Мы стали чище дождя.

Мы вновь вернемся сюда,

Но кто нам скажет тогда:

«Прощай, чужая земля,

Прощай!»

Перевод песни

Wenn ich aufwache, bin ich wieder allein

Unter dem grauen Himmel der Provinz.

Feuer werden schon aufleuchten wie Pfützen - Augen,

Wie Wassertropfen - alle erloschenen Sterne

Sie liegen, sie liegen auf dem schlammigen Boden.

Diese Nacht, diese Nacht

Dicker als Plüschvorhänge

Schlimmer als Eisenzäune.

Ich sehe nur mich

Überall treffe ich meinen Blick.

Lebewohl fremdes Land

Aber wir können nicht mehr hier sein.

Wir sind leichter geworden als Nebel,

Wir sind reiner als Regen geworden.

Wir werden wieder hierher zurückkehren

Aber wer sagt uns dann:

„Leb wohl, fremdes Land,

Verabschiedung!"

Vielleicht sind wir schon vom Himmel herabgestiegen

Und sie wurden mehr als einmal wiedergeboren.

Was für eine bittere Erinnerung - die Erinnerung an

Darüber, was als nächstes passieren wird.

Aber die Reifen flüstern in der Nacht

Beruhigender Unsinn.

Ich höre einen Schrei im Dunkeln

Vielleicht ist das ein Signal.

Lebewohl fremdes Land

Aber wir können nicht mehr hier sein.

Wir sind leichter geworden als Nebel,

Wir sind reiner als Regen geworden.

Wir werden wieder hierher zurückkehren

Aber wer sagt uns dann:

„Leb wohl, fremdes Land,

Verabschiedung!"

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.