
Nachfolgend der Liedtext Свидание Interpret: Nautilus Pompilius mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nautilus Pompilius
Лампа картины разваленный стол
Все это пляшет последний раз в жизни
Все это бьется в бессильи об пол
И чем слабее, тем звуки капризней.
С силой толкая меня из тепла
И замирая на каждом шагу
Как бы опять моя смерть не пришла
Я ее видеть уже не могу
Трогая люстры витает по залам
Чувствую жалость во взглядах ко мне
Если бы смерть от меня отказалась
Я бы уснул в летаргическом сне
А вот и невеста с косой на плече
Саваном белым как легкой фатой
Машет боится — обратно ни с чем
Крикнула страшно «пора дорогой!»
Нет извини меня видно судьба
Свадьбу отложим до худших времен
Ты подожди я вернусь навсегда
Будучи браком с тобой погребен.
Lampenbild zusammengeklappter Tisch
All dies tanzt zum letzten Mal in meinem Leben
All das schlägt in Ohnmacht auf den Boden
Und je schwächer, desto kapriziöser die Töne.
Mit Gewalt schob mich aus der Hitze
Und friert bei jedem Schritt
Egal wie mein Tod wieder kommt
Ich kann sie nicht mehr sehen
Berührend schwebt der Kronleuchter durch die Hallen
Ich fühle Mitleid in den Blicken zu mir
Wenn der Tod mich ablehnen würde
Ich würde in einem lethargischen Traum einschlafen
Und hier ist die Braut mit einem Zopf auf der Schulter
Ein weißes Leichentuch wie ein leichter Schleier
Winken hat Angst - zurück mit nichts
Schrecklich geschrien "Es ist Zeit, Liebes!"
Nein, tut mir leid, ich kann das Schicksal sehen
Wir werden die Hochzeit auf die schlimmsten Zeiten verschieben
Sie warten, ich werde für immer zurück sein
Mit dir verheiratet zu sein, ist begraben.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.