Nachfolgend der Liedtext К бате Interpret: Николай Емелин mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Николай Емелин
В это лето, на закате, я заброшу все дела
И поеду прямо к Бате на окраину села.
Из вагона я увижу стаи наших голубей,
И как будто станет ближе время юности моей,
И как будто станет ближе время юности моей…
Я сниму свои ботинки, и с перрона босиком
Через поле, по тропинке, я войду в родимый дом.
У родимого порога я Батятю обниму.
Жив, здоров, и слава Богу!
Дай Господь сто лет ему!
Жив, здоров, и слава Богу!
Дай Господь сто лет ему!
Отмелькают полустанки, и колёса отстучат…
С лёгким паром после баньки с Батей выпьем первача.
На рассвете на рыбалку, а потом — на сенокос…
Ахнет осень: «Ёлки-палки!», и прощание без слёз…
У родимого порога я батяню обниму.
Жив, здоров, и слава Богу!
Дай Господь сто лет ему!
Жив, здоров, и слава Богу!
Дай Господь сто лет ему!
Diesen Sommer, bei Sonnenuntergang, werde ich alles aufgeben
Und ich gehe direkt nach Batya am Rande des Dorfes.
Von der Kutsche sehe ich Schwärme unserer Tauben,
Und als käme die Zeit meiner Jugend näher,
Und als ob die Zeit meiner Jugend näher rückt ...
Ich ziehe meine Schuhe aus und gehe barfuß vom Bahnsteig
Durch das Feld, entlang des Weges, werde ich mein liebes Zuhause betreten.
Vor meiner Geburtstür werde ich Batya umarmen.
Lebendig, gesund und Gott sei Dank!
Möge der Herr ihm hundert Jahre geben!
Lebendig, gesund und Gott sei Dank!
Möge der Herr ihm hundert Jahre geben!
Stopps blitzen auf und die Räder rattern...
Mit leichtem Dampf trinken wir nach einem Bad mit Batya Pervach.
Im Morgengrauen zum Angeln und dann zur Heuernte ...
Herbst ahs: "Tannenstöcke!", Und Abschied ohne Tränen...
An der Geburtsschwelle werde ich meinen Vater umarmen.
Lebendig, gesund und Gott sei Dank!
Möge der Herr ihm hundert Jahre geben!
Lebendig, gesund und Gott sei Dank!
Möge der Herr ihm hundert Jahre geben!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.