Nachfolgend der Liedtext Mahtaab Interpret: Niyaz mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Niyaz
جوانی هم بهاری بود بگذشت
به ما یک اعتباری بود بگذشت
میان ما و تو یک لفتی بود
که آن هم نو بهاری بود و بگذشت
شب مهتاب و ابر پاره پاره شراب خلّر و می در پیاله رفیقان قدر یکدیگر بدونین خدا
کی می دهد عمر دوباره
خدایا تاب رنجوری ندارم.
زیارم طاقت دوری ندارم.
ندونم این سفر کی می رسه سر.
که دیگر طاقت دوری ندارم …
شب مهتاب و ابر پاره پاره شراب خلّر و می در پیاله رفیقان قدر یکدیگر بدونین خدا
کی می دهد عمر دوباره
که دیگر طاقت دوری ندارم …
زیارم طاقت دوری ندارم دیگر طاقت دوری ندارم …
Es war Frühling, als ich jung war
Es war uns ein Verdienst
Es gab eine Kluft zwischen uns und Ihnen
Es war ein neuer Frühling und er verging
Die mondhelle Nacht und die Wolke aus zerrissenem Wein von Khlr und Mai im Kelch der Kameraden.
Wer gibt wieder Leben
Gott, ich leide nicht.
Ich habe nicht die Kraft, mich fernzuhalten.
Ich weiß nicht, wann diese Reise enden wird.
Dass ich es nicht mehr ertrage weg zu sein…
Die mondhelle Nacht und die Wolke aus zerrissenem Wein von Khlr und Mai im Kelch der Kameraden.
Wer gibt wieder Leben
Dass ich es nicht mehr ertrage weg zu sein…
Ziaram, ich kann es nicht mehr ertragen weg zu sein ط Ich kann es nicht mehr ertragen weg zu sein…
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.