Nachfolgend der Liedtext Manai Dzimtenei Interpret: Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks, Раймонд Паулс mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Nora Bumbiere, Viktors Lapčenoks, Раймонд Паулс
Es redzu — nāk vīri pelēkos vadmalas svārkos
Ir 1873. gads, dimd Rīga
Un pirmie dziedāšanas svētki ir sākušies
Man stāstīja Daugaviņ', kā liktenis vīdamās
Dziesma savus svētkus svin ar bāliņu celdamās
Tā dziedāja bāleliņš pret likteni stāvēdams
Viņa dziesmā gadu simts kā mūžiņis krāsojās
Vēl nāks piektais gads, asins lietus līs
Un visaugstākās priedes nolauzīs
Iesim strēlniekos, dziesma vētru sēs
Mūžam gaismas pils kalnā gavilēs
Lai balstiņis vīdamās pār novadu aizvijās
Dziesma savus svētkus svin ar bāliņu celdamās
Tā dziedāja bāleliņš, ar Daugavu nemirstīgs
Viņa dziesmā gadu simts kā mūžiņis krāsojās
Cauri sirdīm mums lauztās priedes augs
Jaunā gaitā mūs jauni rīti sauks
Tālāk mūžībā dziedot iesim mēs
Mūžam gaismas pils kalnā gavilēs
Ich sehe Männer in grauen Cordröcken kommen
Es ist das Jahr 1873 in Riga
Und das erste Gesangsfest hat begonnen
Daugaviņ sagte es mir, als ob das Schicksal wartete
Das Lied feiert seine Feiertage mit einem Ball
So sang der weiße Mann, der sich gegen das Schicksal stellte
In seinem Lied waren hundert Jahre wie eine Ewigkeit gefärbt
Das fünfte Jahr wird noch kommen, der Blutregen wird fallen
Und die höchsten Kiefern werden brechen
Gehen wir zu den Bogenschützen, das Lied wird einen Sturm säen
Das Lichtschloss auf dem Hügel wird für immer jubeln
Lassen Sie die Unterstützung über die Region winden
Das Lied feiert seine Feiertage mit einem Ball
So sang der weiße Schwan, unsterblich mit der Daugava
In seinem Lied waren hundert Jahre wie eine Ewigkeit gefärbt
Durch unsere Herzen wird die gebrochene Kiefer wachsen
Im neuen Kurs werden uns neue Morgen rufen
Wir werden bis in die Ewigkeit singen
Das Lichtschloss auf dem Hügel wird für immer jubeln
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.