Törə - Okaber
С переводом

Törə - Okaber

  • Erscheinungsjahr: 2021
  • Sprache: Aserbaidschan
  • Dauer: 3:06

Nachfolgend der Liedtext Törə Interpret: Okaber mit Übersetzung

Liedtext " Törə "

Originaltext mit Übersetzung

Törə

Okaber

Оригинальный текст

Mən sənin varlığına o qədər alışmışam ki

Heç yoxluğunda bu qədər yanıb alışmamışdım

(Sənsiz) Saçlarına boğulub batıb elə qarışmışam ki

Heç bəni-adəm çürüyüb torpağa belə qarışmamışdı

Laxta qanların əvəzinə saxta qanlar

İllərin bəd xəbəri səbrimi dartıb geniş

Və sənə varmaq üçün başqa yollar axtaranda

Ozan Arif "başqa yol yox artıq" demiş

(Başqa yol yox artıq)

Sən əzbərimdəsən, mənim adım kimisən!

İlk baxışdan sevdiyim qadın kimisən!

Sən ölüm kimi, sən yaşam kimisən!

Əbədi xilaskar — Nuru Paşam kimisən!

Düz eliyib də ayırdıq düzü yüz eyibdən

Necə ki həmin dağlar ilham alır Üzeyirdən

Azan səsinə açılıb nəfəsi minarənin

Şahidi müharibənin, afərin, Xüdafərin

Mənim ruhum o dağlara qanadlanar

Mən xəzinəmə görə narahat Cavad xanam

Necə ki cana bəsrət taxt-tacına şah Qacarın

Axtarıb tapdıracaq, tapdayacaq, saplayacaq

(Dibinə kimi)

Gözəlliyinin aşiqiyəm, dünyaya səs salıram

Şəhriyarın "qasid"iyəm, Müşfiqin "rəssam"ıyam

Qafiyəm misri, sətrim ozan mizrabıdı

Yezidin dəstəmaz almağı belə, su israfıdı

Boz Qurd səni elə sevmişdi, Tatar qızı

Heç Timuçin Börtəni belə sevməmişdi

Perronda qarşıladıq birinci qatarımızı

(Növbəti stansiya Xankəndi)

Yəni ev demişdik

Перевод песни

Ich bin so an deine Anwesenheit gewöhnt

Ich war noch nie so an seine Abwesenheit gewöhnt

(Ohne dich) Ich verschluckte mich an ihren Haaren und war so verwirrt

Kein Mensch war jemals verrottet oder mit der Erde vermischt worden

Kunstblut statt geronnenes Blut

Die schlechten Nachrichten der Jahre strapazierten meine Geduld

Und wenn Sie nach anderen Wegen suchen, um Sie zu erreichen

Ozan Arif sagte: „Es gibt keinen anderen Weg“

(Es geht nicht anders)

Du bist in meiner Erinnerung, wie ist mein Name!

Du bist wie die Frau, die ich auf den ersten Blick liebe!

Du bist wie der Tod, du bist wie das Leben!

Ewiger Erlöser - Du bist wie Nuru Pasham!

Wir nahmen es gerade und trennten es von hundert Stücken

Als ob diese Berge von Uzeyir inspiriert wären

Der Klang des Gebetsrufs öffnete den Atem des Minaretts

Zeuge des Krieges, gut gemacht, Khudafar

Meine Seele wird zu diesen Bergen fliegen

Ich mache mir Sorgen um meinen Schatz, Ms. Javad

Als Shah Gajar den Thron bestieg

Er wird suchen, finden und zustechen

(Zum Boden)

Ich bin verliebt in deine Schönheit, ich gebe der Welt eine Stimme

Ich bin Shahriyars „Bote“ und Mushfigs „Künstler“

Mein Reim war ägyptisch, meine Zeile ein poetischer Mizrabi

Sogar Yazids Waschung war Wasserverschwendung

Der Graue Wolf hat dich so sehr geliebt, tatarisches Mädchen

Timuchin liebte Burt nicht einmal

Wir trafen unseren ersten Zug auf dem Bahnsteig

(Die nächste Station ist Khankendi)

Also sagten wir nach Hause

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.