Nachfolgend der Liedtext Питер Interpret: Олег Газманов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Олег Газманов
Примечания:
— Куплеты играются как второй куплет, остальные — как первый.
Фонари… фонари… фонари, фонари,
Словно бледные лица, в тумане кружат.
От зари до зари я прощаюсь с тобой,
Петербург, Петроград, Лениград.
Hа Hеве тишина.
В черном зеркале вод
По течению времени город плывет.
Уплывает в закат, а быть может, в восход,
Hесмотря ни на что, он плывет и плывет.
Этот город как старый, разбитый корабль,
Hа шпангоутах — ржавчина, в днище — дыра.
И на сломанных пальцах стальных якорей,
Я читаю историю жизни твоей.
Там на палубах гордых твоих площадей
Пил я воздух хмельной вечных белых ночей.
Там я мачты растральных колон целовал,
Так куда ж закрутил ты, безумный, штурвал.
И свободную белую бабочку ночь
Острый шпик Петропаловской к небу пришил,
И корабль Петра выбивался из сил,
Закрутил его вихрь, закружил, закружил.
И кружился я с ним, и кричал, и летел,
И внезапно сквозь дрожь среди ночи прозрел.
И к соленой подушке небритой щекой
Прижимаясь устало, обрел я покой.
Понял роскошь фасадов и спин нищету,
Понял, город, что выбрал дорогу не ту.
Улетая в созвездье чужих фонарей,
Оставляю корабль, теперь он ничей.
В Петербург, в Петроград, в Лениград, в никуда
Hадо мною Исакия купол летит.
Уплывает ковчег мой, прощайте, друзья,
Мне уже, как ни жаль, оставаться нельзя.
Там разводят мосты, я боюсь не успеть,
Белой баочкой в белую ночь улететь.
Меня могут сомнения вновь одолеть
И не дать мне посметь улететь, улететь.
В Петербург, в Петроград, в Лениград, в никуда
Мои вещие сны вдруг потянут назад
Вереницы моих неприкаянных дней.
Hостальгия ночей все сильней и сильней.
И опять фонари, фонари, фонари,
Словно бледные лица… в тумане зари.
Я прощаюсь с тобой, Петербург, Петроград,
Мой красавец, разбитый корабль-Лениград.
Anmerkungen:
- Die Strophen werden wie die zweite Strophe gespielt, der Rest - wie die erste.
Laternen… Laternen… Laternen, Laternen,
Wie bleiche Gesichter, die im Nebel kreisen.
Von morgens bis abends verabschiede ich mich von dir,
Petersburg, Petrograd, Leningrad.
Es herrscht Stille im Himmel.
Im schwarzen Wasserspiegel
Im Laufe der Zeit schwebt die Stadt.
Schwebt in den Sonnenuntergang, oder vielleicht in den Sonnenaufgang,
Trotz allem schwimmt und schwimmt er.
Diese Stadt ist wie ein altes kaputtes Schiff
Es gibt Rost an den Rahmen, ein Loch im Boden.
Und auf den gebrochenen Fingern von Stahlankern,
Ich lese die Geschichte deines Lebens.
Dort auf den Decks deiner stolzen Quadrate
Ich trank die berauschende Luft ewiger weißer Nächte.
Dort küsste ich die Masten der Rastralsäulen,
Also, wo hast du das Rad gedreht, verrückt.
Und eine kostenlose Nacht mit weißen Schmetterlingen
Der scharfe Speck von Petropalovskaya, an den Himmel genäht,
Und Peters Schiff war erschöpft,
Drehte seinen Wirbelwind, wirbelte, wirbelte.
Und ich kreiste mit ihm und schrie und flog,
Und plötzlich, durch Zittern mitten in der Nacht, erhielt er sein Augenlicht.
Und zum salzigen Kissen mit unrasierter Wange
Müde drückend, fand ich Frieden.
Ich verstand den Luxus von Fassaden und Rücken der Armut,
Ich verstand, die Stadt, dass ich den falschen Weg gewählt hatte.
Fliegen in die Konstellation von außerirdischen Laternen,
Ich verlasse das Schiff, jetzt gehört es niemandem.
Nach Petersburg, nach Petrograd, nach Leningrad, ins Nirgendwo
Isakiyas Kuppel fliegt über mich hinweg.
Meine Arche segelt davon, auf Wiedersehen, Freunde,
Es tut mir leid, ich kann nicht bleiben.
Brücken werden dort gebaut, ich fürchte, nicht rechtzeitig zu sein,
Fliege davon wie ein weißer Bogen in die weiße Nacht.
Zweifel können mich wieder überkommen
Und lass es mich nicht wagen, wegzufliegen, wegzufliegen.
Nach Petersburg, nach Petrograd, nach Leningrad, ins Nirgendwo
Meine prophetischen Träume werden sich plötzlich zurückziehen
Saiten meiner unruhigen Tage.
Die Nostalgie der Nächte wird immer stärker.
Und wieder Laternen, Laternen, Laternen,
Wie blasse Gesichter ... im Nebel der Morgendämmerung.
Ich verabschiede mich von dir, Petersburg, Petrograd,
Mein hübsches, kaputtes Schiff – Leningrad.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.