Nachfolgend der Liedtext Вороны Interpret: Олег Газманов mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Олег Газманов
Мне говорят, что короче скоро будут ночи,
Мне говорят, что рассветы заменят закат,
Все говорят, а вороны — вороны хохочут —
Хотят, чтоб рассвет был скорее распят.
И некуда деться, себе я твержу
Но, ногти ломая, рассветы держу.
А бог, который висит на стене,
Все спорит с Богом, который во мне.
Привык я не верить в плакатный стих,
Я болен словами, я прячусь от них.
Мне трудно дышать, я прошу дайте срок
Отвыкнуть от фальши печатных строк.
Старый бог, что висел на стене,
Говорил всем тем, кто предшествовал мне:
«Кулаки разожмите — мы к цели пришли».
И гвозди с хрустом в ладони вошли!!!
И опять попугаи со всех сторон,
И снова спускаются стаи ворон,
И новый бог, что висит на стене,
Все спорит с Богом, который во мне…
Sie sagen mir, dass die Nächte bald kürzer werden,
Sie sagen mir, dass die Morgendämmerung den Sonnenuntergang ersetzen wird
Alle reden, und die Krähen - die Krähen lachen -
Sie wollen, dass die Morgenröte so schnell wie möglich gekreuzigt wird.
Und nirgendwohin, sage ich mir
Aber ich breche meine Nägel und halte die Morgendämmerung.
Und der Gott, der an der Wand hängt
Alles widerspricht dem Gott, der in mir ist.
Ich bin es gewohnt, nicht an einen Plakatvers zu glauben,
Ich habe die Worte satt, ich verstecke mich vor ihnen.
Es fällt mir schwer zu atmen, ich bitte dich, mir Zeit zu geben
Befreien Sie sich von falsch gedruckten Zeilen.
Der alte Gott, der an der Wand hing
Ich sagte zu allen, die mir vorausgegangen sind:
„Beine die Fäuste auf – wir haben das Ziel erreicht.“
Und die Nägel knirschten in die Handflächen!!!
Und wieder Papageien von allen Seiten,
Und wieder kommen Krähenscharen herab,
Und der neue Gott, der an der Wand hängt
Alles streitet mit Gott, der in mir ist...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.