
Nachfolgend der Liedtext Болезнь Interpret: Otto Dix mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Otto Dix
Смертельным недугом Земля поражена;
Медленно, мучительно погибает она.
На теле мира расцветают язвы-города,
В венах-реках закипает бурая кровь-вода…
Кислотными слезами небо рыдает.
Жирный дым лёгкие планеты разъедает.
В теле мира ветвятся метастазы дорог,
И давно превышен максимальный болевой порог…
Люди — болезнь на коже Земли,
Творенья венцом стать не смогли…
Но природа мудра, победить бы смогла
Свой недуг, создавая антитела
Из пропана, титана, водорода, урана…
Затянулась бы со временем каждая рана.
Но смертельные вирусы сами помогают ей —
Все антитела уже созданы руками людей…
Люди — болезнь на коже Земли,
Творенья венцом стать не смогли…
Die Erde ist von einer tödlichen Krankheit heimgesucht;
Langsam und qualvoll stirbt sie.
Geschwüre-Städte blühen auf dem Körper der Welt,
Braunes Blutwasser kocht in den Adernflüssen...
Der Himmel weint mit sauren Tränen.
Fettiger Rauch korrodiert die Lungen des Planeten.
Metastasen von Straßen verzweigen sich im Körper der Welt,
Und die maximale Schmerzgrenze ist längst überschritten...
Menschen sind eine Krankheit auf der Haut der Erde,
Kreationen konnten keine Krone werden ...
Aber die Natur ist weise, sie könnte gewinnen
Ihre Krankheit, die Bildung von Antikörpern
Von Propan, Titan, Wasserstoff, Uran...
Jede Wunde würde mit der Zeit heilen.
Aber tödliche Viren selbst helfen ihr -
Alle Antikörper werden bereits von Menschenhand hergestellt ...
Menschen sind eine Krankheit auf der Haut der Erde,
Kreationen konnten keine Krone werden ...
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.