Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) - Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede
С переводом

Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) - Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede

Альбом
Leoncavallo: Paillasse, extraits
Год
1957
Язык
`Italienisch`
Длительность
172550

Nachfolgend der Liedtext Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) Interpret: Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede mit Übersetzung

Liedtext " Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio) "

Originaltext mit Übersetzung

Pagliacci, Act I, Scene 4: "Vesti la giubba" (Canio)

Orchestra dell'Accademia Nazionale di Santa Cecilia, Mario Del Monaco, Alberto Erede

Оригинальный текст

Recitar!

Mentre preso dal delirio

non so piu quel che dico

e quel che faccio!

Eppur, e d’uopo sforzati!

Bah

sei tu forse un uom?

Ah!

ah!

ah!

Tu se' Pagliaccio!

Vesti la giubba e la faccia infarina.

La gente paga e rider vuole qua.

E se Arlecchin t’invo la Columbina,

ridi, Pagliaccio e ognun

applaudira!

Tramuta in lazzi lo spasmo ed il pianto

Перевод песни

Rezitator!

Während vom Delirium ergriffen

Ich weiß nicht mehr, was ich sage

und was ich mache!

Dennoch ist es notwendig, sich anzustrengen!

Bah

Bist du vielleicht ein Mann?

Ah!

Ah!

Ah!

Du bist ein Clown!

Schmücken Sie Ihre Jacke und Ihr Gesicht mit Mehl.

Hier zahlen die Leute und die Fahrer wollen.

Und wenn Arlecchin dir die Columbina schickt,

lachen, Pagliaccio und alle

applaudieren!

Verwandeln Sie Krämpfe und Weinen in Witze

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.