Nachfolgend der Liedtext Écoutez-moi les gavroches Interpret: Renaud mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Renaud
Pour toutes les fleurs du béton,
Pour tous les gamins de Paris,
J’ai composé cette chanson
Pour éclairer leurs sombres nuits.
Pour ceux qui vivent sur le bitume,
Qui n’ont jamais vu le gazon,
Qui ne connaissent que la brume,
Qui n’ont qu’un ciel gris pour plafond.
Ecoutez-moi, les Gavroches,
Vous les enfants de la ville,
Non Paris n’est pas si moche,
Ne pensez plus à l’an 2000.
Ouvrez vos yeux pleins d’innocence
Sur un Paris qui vit encore
Et qui fera de votre enfance
Le plus merveilleux des décors.
Voyez plus loin que l’horizon,
Le temps n’a pas tout démoli,
Les rues sont pleines de chansons,
Les murs ne sont pas toujours gris.
Ecoutez-moi, les Gavroches,
Vous les enfants de la ville,
Non Paris n’est pas si moche,
Ne pensez plus à l’an 2000.
Traînez vos vies dans les ruelles,
Dans les vieux bistrots, dans les cours,
Et sur les pavés éternels
Qui n’ont pas quitté les faubourgs.
Allez respirer sur la Butte
Tous les parfums de la Commune,
Souvenir de Paris qui lutte,
Et qui pleure parfois sous la Lune.
Allez, Ecoutez-moi, les Gavroches,
Vous les enfants de ma ville,
Non Paris n’est vraiment pas si moche,
Ne pensez plus à l’an 2000
Für alle Betonblumen,
Für alle Kinder in Paris,
Ich habe dieses Lied komponiert
Um ihre dunklen Nächte zu erhellen.
Für diejenigen, die auf dem Asphalt leben,
Wer noch nie den Rasen gesehen hat,
Wer kennt nur den Nebel,
Die nur einen grauen Himmel zur Decke haben.
Hör mir zu, die Gavroches,
Ihr Stadtkinder,
Nein Paris ist nicht so hässlich,
Denken Sie nicht mehr an das Jahr 2000.
Öffne deine unschuldigen Augen
Auf ein Paris, das noch lebt
Und wer wird Ihre Kindheit machen
Die schönste Landschaft.
Sehen Sie weiter als den Horizont,
Die Zeit hat nicht alles zerstört,
Die Straßen sind voller Lieder,
Wände sind nicht immer grau.
Hör mir zu, die Gavroches,
Ihr Stadtkinder,
Nein Paris ist nicht so hässlich,
Denken Sie nicht mehr an das Jahr 2000.
Zieh dein Leben durch die Gassen,
In alten Bistros, in Höfen,
Und auf dem ewigen Kopfsteinpflaster
Die die Vororte nicht verlassen haben.
Gehen Sie auf der Butte atmen
Alle Aromen der Kommune,
Erinnerung an das kämpfende Paris,
Und weint manchmal unter dem Mond.
Komm schon, hör mir zu, die Gavroches,
Ihr Kinder meiner Stadt,
Nein, Paris ist wirklich nicht so hässlich,
Denken Sie nicht mehr an das Jahr 2000
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.