Nachfolgend der Liedtext Arauco Interpret: Robert Wyatt mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Robert Wyatt
Arauco tiene una pena
Que no la puedo callar
Son injusticias de siglos
Que todos ven aplicar
Nadie le ha puesto remedio
Pudiéndolo remediar
Levántate, huenchullán
Un día llega de lejos
Huescufe conquistador
Buscando montañas de oro
Que el indio nunca buscó
Al indio le basta el oro
Que le relumbra del sol
Levántate, curimón
Entonces corre la sangre
No sabe el indio qué hacer
Le van a quitar su tierra
La tiene que defender
El indio se cae muerto
Y el afuerino de pie
Levántate, manquilef
Adónde se fue lautaro
Perdido en el cielo azul
Y el alma de galvarino
Se la llevó el viento sur
Por eso pasan llorando
Los cueros de su kultrún
Levántate, pues, callfull
Del año mil cuatrocientos
Que el indio afligido está
A la sombra de su ruca
Lo pueden ver lloriquear
Totora de cinco siglos
Nunca se habrá de secar
Levántate, callupán
Arauco tiene una pena
Más negra que su chamal
Ya no son los españoles
Los que les hacen llorar
Hoy son los propios chilenos
Los que les quitan su pan
Levántate, pailahuán
Ya rugen las votaciones
Se escuchan por no dejar
Pero el quejido del indio
¿por qué no se escuchará?
Aunque resuene en la tumba
La voz de caupolicán
Levántate, huenchullán
Arauco hat einen Elfmeter
Ich kann sie nicht zum Schweigen bringen
Sie sind Ungerechtigkeiten von Jahrhunderten
Das sehen alle zutreffen
Niemand hat es behoben
Abhilfe schaffen können
Steh auf, Huenchullán
Eines Tages kommt er von weit her
Eroberer huescufe
Auf der Suche nach Bergen aus Gold
Das hat der Indianer nie gesucht
Gold ist genug für den Inder
das von der Sonne scheint
Steh auf, Curimón
Dann fließt das Blut
Der Indianer weiß nicht, was er tun soll
Sie werden dir dein Land wegnehmen
er muss sie verteidigen
Der Indianer fällt tot um
Und der Außenseiter steht
Steh auf, Mann
Wo ist Lautaro hin?
Verloren im blauen Himmel
Und die Seele von Galvarino
Der Südwind hat es verweht
Deshalb weinen sie
Die Häute seines Kultrún
Dann steh auf, rufvoll
des Jahres eintausendvierhundert
Das ist der geplagte Indianer
Im Schatten seiner Ruca
Sie können ihn jammern sehen
Totora von fünf Jahrhunderten
wird niemals trocknen
Steh auf, Callupán
Arauco hat einen Elfmeter
Schwärzer als sein Chamal
Sie sind nicht mehr die Spanier
diejenigen, die sie zum Weinen bringen
Heute sind es die Chilenen selbst
Die ihr Brot wegnehmen
Steh auf, Pailahuan
Das Voting tobt bereits
Sie hören darauf, nicht zu gehen
Aber das Stöhnen des Indianers
warum wird es nicht gehört?
Obwohl es im Grab widerhallt
Die Stimme von Caupolicán
Steh auf, Huenchullán
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.