
Nachfolgend der Liedtext Груши Interpret: Рождество mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Рождество
Как у нашей, у Валюши, под окном созрели груши.
Груши спелые такие, груши соком налитые!
Припев:
Груши, мои груши, прячет Валька вас, не дает вас кушать в этот поздний час
И хочется и колется и мама не велит, ведь так гласит пословица и Валька так
твердит!!!
Пропадают у Валюши каждый год такие груши.
Я полезу в огород, чтоб потрогать Валькин плод!
Припев:
Груши, мои груши, прячет Валька вас, не дает вас кушать в этот поздний час
И хочется и колется и мама не велит, ведь так гласит пословица и Валька так
твердит!!!
Я рукой ласкаю грушу, а другой обнял Валюшу.
Валя шепчет: «Не шуми, мою мать НЕРАЗБУДИ!»
Припев:
Груши, мои груши, прячет Валька вас, не дает вас кушать в этот поздний час
И хочется и колется и мама не велит, ведь так гласит пословица и Валька так
твердит!!!
Обнимает Валя грушу по щеке скользит слеза,
Ей так нравится Ванюша, что трещит по швам душа!!!
Припев:
Груши, мои груши, прячет Валька вас, не дает вас кушать в этот поздний час
И хочется и колется и мама не велит, ведь так гласит пословица и Валька так
твердит!!!
Ведь так гласит пословица и Валька так твердит!!!
Wie bei uns, Valyusha, reiften Birnen unter dem Fenster.
Solche reifen Birnen, mit Saft übergossene Birnen!
Chor:
Birnen, meine Birnen, Valka versteckt dich, lässt dich zu dieser späten Stunde nicht essen
Und ich will und stechen und meine Mutter bestellt nicht, weil das Sprichwort so sagt und Valka
wiederholt!!!
Solche Birnen verschwinden jedes Jahr in Valyusha.
Ich werde in den Garten klettern, um Valkas Früchte zu berühren!
Chor:
Birnen, meine Birnen, Valka versteckt dich, lässt dich zu dieser späten Stunde nicht essen
Und ich will und stechen und meine Mutter bestellt nicht, weil das Sprichwort so sagt und Valka
wiederholt!!!
Ich streichle die Birne mit meiner Hand, und die andere umarmte Valyusha.
Valya flüstert: "Mach keinen Lärm, weck meine Mutter nicht auf!"
Chor:
Birnen, meine Birnen, Valka versteckt dich, lässt dich zu dieser späten Stunde nicht essen
Und ich will und stechen und meine Mutter bestellt nicht, weil das Sprichwort so sagt und Valka
wiederholt!!!
Valya umarmt die Birne, eine Träne läuft ihr über die Wange,
Sie mag Vanyusha so sehr, dass ihre Seele aus allen Nähten platzt!!!
Chor:
Birnen, meine Birnen, Valka versteckt dich, lässt dich zu dieser späten Stunde nicht essen
Und ich will und stechen und meine Mutter bestellt nicht, weil das Sprichwort so sagt und Valka
wiederholt!!!
Immerhin sagt das Sprichwort, und Valka sagt es immer wieder!!!
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.