Sonnet 20 - Rufus Wainwright
С переводом

Sonnet 20 - Rufus Wainwright

Альбом
All Days Are Nights: Songs For Lulu
Год
2010
Язык
`Englisch`
Длительность
179210

Nachfolgend der Liedtext Sonnet 20 Interpret: Rufus Wainwright mit Übersetzung

Liedtext " Sonnet 20 "

Originaltext mit Übersetzung

Sonnet 20

Rufus Wainwright

Оригинальный текст

A woman’s face with nature’s own hand painted

Hast thou, the master mistress of my passion

A woman’s gentle heart but not acquainted

With shifting change as is false women’s fashion

An eye more bright than theirs less false in rolling

Gilding the object whereupon it gazeth

A man in hue all hues in his controlling

Which steals men’s eyes and women’s souls amazeth

And for a woman wert thou first created

Till Nature as she wrought thee fell a-doting

And by addition me of thee defeated

By adding one thing to my purpose nothing

But since she prick’d thee out for women’s pleasure

Mine be thy love and thy love’s use their treasure

Перевод песни

Das Gesicht einer Frau mit der Hand der Natur bemalt

Hast du, die Herrin meiner Leidenschaft

Das sanfte Herz einer Frau, aber nicht vertraut

Mit wechselndem Wandel, wie es falsche Damenmode ist

Ein helleres Auge als ihres, das weniger falsch rollt

Das Objekt vergolden, worauf es blickt

Ein Mann in Farbe hat alle Farben in seiner Kontrolle

Was die Augen der Männer stiehlt und die Seelen der Frauen zum Staunen bringt

Und für eine Frau wurdest du zuerst geschaffen

Bis die Natur, als sie dich schuf, verliebt wurde

Und dadurch bin ich von dir besiegt

Indem ich eine Sache zu meinem Zweck hinzufüge, nichts

Aber da sie dich zum Vergnügen der Frauen gestochen hat

Mein sei deine Liebe und deiner Liebe nütze ihren Schatz

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.