Nachfolgend der Liedtext Серенада Дон Жуана Interpret: Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Сергей Лемешев, Пётр Ильич Чайковский
Гаснут дальней Альпухарры
Золотистые края,
На призывный звон гитары
Выйди, милая моя!
Всех, кто скажет, что другая
Здесь равняется с тобой,
Всех, любовию сгорая,
Всех зову на смертный бой!
От лунного света зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, скорей на балкон!
От Севильи до Гренады
В тихом сумраке ночей
Раздаются серенады,
Раздается стук мечей;
Много крови, много песней
Для прелестных льется дам —
Я же той, кто всех прелестней,
Песнь и кровь мою отдам!
От лунного света зардел небосклон,
О, выйди, Нисета, скорей на балкон!
слова А. К. Толстого
Gehen Sie aus dem fernen Alpujarra
goldener Rand,
Zum Ruf der Gitarre
Komm heraus, mein Lieber!
Wer das sagt, der andere
Hier ist Ihnen gleich
Jeder, der vor Liebe brennt,
Ich rufe alle zum tödlichen Kampf!
Der Himmel glühte im Mondlicht,
Ach, komm raus, Niseta, schnell auf den Balkon!
Von Sevilla nach Grenada
In der stillen Dämmerung der Nächte
Ständchen
Der Klang von Schwertern ist zu hören;
Viel Blut, viele Lieder
Für reizende Damen beim Gießen -
Ich bin derjenige, der charmanter ist als alle,
Ich werde mein Lied und Blut geben!
Der Himmel glühte im Mondlicht,
Ach, komm raus, Niseta, schnell auf den Balkon!
Worte von A. K. Tolstoi
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.