Emphasis - Sleeping At Last
С переводом

Emphasis - Sleeping At Last

Альбом
Yearbook
Год
2011
Язык
`Englisch`
Длительность
236560

Nachfolgend der Liedtext Emphasis Interpret: Sleeping At Last mit Übersetzung

Liedtext " Emphasis "

Originaltext mit Übersetzung

Emphasis

Sleeping At Last

Оригинальный текст

Death is promised to the bee

Who’s sting protects the colony.

Was its life worth nothing more

Than honey for the queen?

Life is a branch and it is a dove,

Handcrafted by confusing love.

Sign language is our reply,

When church bells make no sound.

In hollow towers and empty hives,

We craved sweetness with a fear of heights.

Was it all just a grain of sand

In an hourglass?

The smartest thing i’ve ever learned

Is that i don’t have all the answers,

Just a little light to call my own.

Though it pales in comparison

To the overarching shadows,

A speck of light can reignite the sun

And swallow darkness whole.

Death is a cold, blindfolded kiss.

It is the finger pressed upon our lips.

It puts an unwanted emphasis

On how we should have lived.

Life is a gorgeous, broken gift.

Six billion+ pieces waiting to be fixed.

Love letters that were never signed,

Sent to where we live.

But the sweetest thing i’ve ever heard

Is that i don’t have to have the answers,

Just a little light to call my own.

Though it pales in comparison

To the overarching shadows,

A speck of light can reignite the sun

And swallow darkness whole.

Перевод песни

Der Biene ist der Tod versprochen

Wessen Stachel schützt die Kolonie.

War sein Leben nichts mehr wert

Als Honig für die Königin?

Das Leben ist ein Zweig und es ist eine Taube,

Handgefertigt von verwirrender Liebe.

Gebärdensprache ist unsere Antwort,

Wenn Kirchenglocken keinen Ton machen.

In hohlen Türmen und leeren Bienenstöcken,

Wir sehnten uns nach Süße mit Höhenangst.

War das alles nur ein Sandkorn?

In einer Sanduhr?

Das Klügste, was ich je gelernt habe

Ist das, dass ich nicht alle Antworten habe,

Nur ein kleines Licht, um es mein Eigen zu nennen.

Obwohl es im Vergleich verblasst

Zu den übergreifenden Schatten,

Ein Lichtfleck kann die Sonne neu entfachen

Und schlucke die Dunkelheit ganz.

Der Tod ist ein kalter Kuss mit verbundenen Augen.

Es ist der Finger, der auf unsere Lippen gedrückt wird.

Es setzt eine unerwünschte Betonung

Darüber, wie wir hätten leben sollen.

Das Leben ist ein wunderschönes, zerbrochenes Geschenk.

Mehr als sechs Milliarden Teile warten darauf, repariert zu werden.

Liebesbriefe, die nie unterschrieben wurden,

An unseren Wohnort gesendet.

Aber das süßeste, was ich je gehört habe

Ist dass ich die Antworten nicht haben muss,

Nur ein kleines Licht, um es mein Eigen zu nennen.

Obwohl es im Vergleich verblasst

Zu den übergreifenden Schatten,

Ein Lichtfleck kann die Sonne neu entfachen

Und schlucke die Dunkelheit ganz.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.