Nachfolgend der Liedtext Бабочка Interpret: Светлана Копылова mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Светлана Копылова
1. Кто звал его «мудрец», кто — «прозорливец»,
Он жил в уединеньи от людей,
Но шли к нему сомненьями делиться
Иль за советом каждый Божий день.
Он ближнего в беде спешил утешить:
Подарком или словом подбодрить,
При этом называл себя он грешным
И все гостинцы мог передарить.
2. А по соседству жил монах заблудший,
Который всё завидовал ему:
Никто не приходил к его лачужке,
Не спрашивал, зачем да почему.
И вот решил над ним он посмеяться:
Поймал на поле бабочку монах,
И, усмехнувшись, он спросил у старца,
Живая или мёртвая она.
3. Расчет был прост: коль скажет, что живая, —
То он её ладонями прижмёт,
А мёртвая — так полетит, порхая,
Когда монах ладони разомкнёт.
1. Wer nannte ihn "weiser Mann", wer - "Seher",
Er lebte in Abgeschiedenheit von Menschen,
Aber ging zu ihm, um Zweifel zu teilen
Oder für Ratschläge jeden Gottestag.
Er eilte, um seinen Nachbarn in Schwierigkeiten zu trösten:
Ein Geschenk oder ein Wort zum Aufmuntern,
Gleichzeitig bezeichnete er sich selbst als Sünder
Und alle Geschenke konnten weiter verschenkt werden.
2. Und in der Nachbarschaft lebte ein verlorener Mönch,
Wer beneidete ihn um alles:
Niemand kam zu seiner Hütte,
Ich habe nicht gefragt, warum oder warum.
Und so beschloss er, ihn auszulachen:
Ein Mönch fing einen Schmetterling auf dem Feld,
Und lächelnd fragte er den alten Mann:
Sie lebt oder ist tot.
3. Die Rechnung war einfach: Wenn er sagt, dass er lebt, -
Dann wird er sie mit seinen Handflächen drücken,
Und der Tote wird so fliegen, flatternd,
Wenn der Mönch seine Handflächen öffnet.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.