Nachfolgend der Liedtext Черемшина Interpret: Таисия Повалий mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Таисия Повалий
Знов зозулі чути голос в лісі,
Ластівки гніздечко звили в стрісі,
А вівчар жене отару плаєм,
Тьохнув пісню соловей за гаєм.
Всюди буйно квітне черемшина,
Мов до шлюбу вбралася калина,
Вівчаря в садочку,
В тихому куточку
Жде дівчина, жде.
Йшла вона в садок повз осокори,
Задивилась на високі гори,
Де з беріз спадають чисті роси,
Цвіт калини приколола в коси.
Всюди буйно квітне черемшина,
Мов до шлюбу вбралася калина,
Вівчаря в садочку,
В тихому куточку
Жде дівчина, жде.
Ось і вечір, вівці біля броду
З Черемоша п ' ють холодну воду,
У садочку вівчаря стрічає
Дівчинонька, що його кохає.
Всюди буйно квітне черемшина,
Мов до шлюбу вбралася калина,
Вівчаря в садочку,
В тихому куточку
Жде дівчина, жде.
Kuckucke hörten wieder eine Stimme im Wald,
Schwalben nisten im Stress,
Und der Hirte treibt die Herde mit der Pest,
Die Nachtigall sang hinter dem Hain.
Kirschen blühen überall üppig,
Viburnum tränkte die Zunge,
Hirte im Garten,
In einer stillen Ecke
Das Mädchen wartet, wartet.
Sie ging an der Segge vorbei in den Garten,
Ich starrte auf die hohen Berge,
Wo reiner Tau von Birken fällt,
Viburnum-Blume in Zöpfen festgesteckt.
Kirschen blühen überall üppig,
Viburnum tränkte die Zunge,
Hirte im Garten,
In einer stillen Ecke
Das Mädchen wartet, wartet.
Das ist der Abend, die Schafe bei der Furt
Von Cheremosh trinke kaltes Wasser,
Im Garten trifft sich der Hirte
Das Mädchen, das ihn liebt.
Kirschen blühen überall üppig,
Viburnum tränkte die Zunge,
Hirte im Garten,
In einer stillen Ecke
Das Mädchen wartet, wartet.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.