Cheerful Dirge - Theatre Of Tragedy
С переводом

Cheerful Dirge - Theatre Of Tragedy

Альбом
Theatre Of Tragedy
Год
1994
Язык
`Englisch`
Длительность
302930

Nachfolgend der Liedtext Cheerful Dirge Interpret: Theatre Of Tragedy mit Übersetzung

Liedtext " Cheerful Dirge "

Originaltext mit Übersetzung

Cheerful Dirge

Theatre Of Tragedy

Оригинальный текст

Hap mirthfulness!

— Oh!

joy of grand riddance;

Undress me my hauberk!

— the wyvern hath errant’d.

Ire of yore — bard of e’eryears —

I deem the brood hath wan’d —

fore’ermore?!

Fro the chasm of the bosom, bale I hand back.

Hark!

my dove — henceforth I bulwark thee!

-

Feathers of swans in my pillow — I cede my heart.

Make haste!

— I pray — respond my plea!

Lo!

— a sire of great awe — a knight of many battles!

…And of kinsmen weeping for the slain!

Please!

— heed my words;

In thy sorrow I will kiss thy tears —

In thy bliss I will take thee by thy hand —

The sapor of grapes thou shalt savor —

And harken the nightingale sing oh so blithely!

On his knees… A plea to harvest

roses;

No heed for the thorns yon count!

Wherefore this gildd proffer?

Wherefore not pay court to a maid

more fair?

-

Morn of a joyous day!

Hower 'twixt

weed!

Fertile desert!

Cheerful dirge!

Misery me not!

— man nor beast;

envy

me;

Lest 'tis an act of wont!

Many are the drapes that my past

bury —

Ineffable feeling indulgeth in battles!

Tisn’t what thou vambrace’st thy words with!!;

I bethink dotingly only thy weal —

Forgive me for deeming thee direfully —

Therein abdiding with thee

Yet I was a trifle daunt’d.

Is for me the grandest boon!

Перевод песни

Glück Fröhlichkeit!

- Oh!

Freude über die große Befreiung;

Zieh mir mein Kettenhemd aus!

– der Wyvern hat sich verirrt.

Zorn von einst – Barde von e’eryears –

Ich glaube, die Brut hat sich verflüchtigt –

für immer?!

Aus der Schlucht des Busens reiche ich Ballen zurück.

Horchen!

meine Taube – fortan beschütze ich dich!

-

Federn von Schwänen in meinem Kissen – ich gebe mein Herz ab.

Sich sputen!

— Ich bete — erwidere meine Bitte!

Siehe!

— ein Erzeuger von großer Ehrfurcht — ein Ritter vieler Schlachten!

… Und von Verwandten, die um die Erschlagenen weinen!

Bitte!

— achte auf meine Worte;

In deiner Trauer werde ich deine Tränen küssen –

In deiner Seligkeit nehme ich dich bei deiner Hand –

Den Duft der Trauben sollst du genießen –

Und höre die Nachtigall singen ach so fröhlich!

Auf den Knien ... Ein Plädoyer für die Ernte

Rosen;

Keine Rücksicht auf die vielen Dornen!

Wozu dieses goldene Angebot?

Deshalb mache einer Magd nicht den Hof

gerechter?

-

Morgen eines freudigen Tages!

Wie 'twixt

Unkraut!

Fruchtbare Wüste!

Fröhliches Klagelied!

Elend mich nicht!

— Mensch noch Tier;

Neid

mich;

Damit es keine Gepflogenheit ist!

Viele sind die Vorhänge, die meine Vergangenheit sind

begraben -

Unbeschreibliches Gefühl schwelgt in Schlachten!

Das ist nicht das, womit du deine Worte umklammerst!!;

Ich denke liebevoll nur an dein Wohl –

Vergib mir, dass ich dich für schrecklich halte –

Darin bei dir bleibend

Doch ich war ein wenig eingeschüchtert.

Ist für mich der größte Segen!

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.