Nachfolgend der Liedtext Quand La Bergère Interpret: Tri Yann mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Tri Yann
Quand la bergère s’en va-t-aux champs,
En toujours filant
Sa quenouille est à son côté
Son fuseau d’argent.
Son bel amant va la suivant
En toujours disant:
— La belle, ne marchez pas si fort
Tardez un moment.
— Oh, nenni non, je n' tard’rai point
J’ai vu l’autre jour de joyeux amours
Là qui était dans le jardin
Le cœur bien mourant.
— N'avait-il pas le sabre en main,
L’anneau d’or au doigt?
La belle, ce sont mes anneaux!
Belle, rendez-les-moi!
— Tiens, galant, voilà tes anneaux
Mets-les à ton doigt
Je m’en fiche pas mal de tes anneaux
Encore mieux de toi.
— Ah si, la belle, j’ai mal parlé
Là je m’en repens
Et je me jette à vos pieds
Le cœur repentant.
— Galant, galant, il n’est plus temps
De t’en repentir
Toi, tu m’as donné ton congé
Et moi, je l’ai pris.
Wenn die Hirtin auf die Felder geht,
Spinnt immer noch
Sein Spinnrocken ist an seiner Seite
Seine silberne Spindel.
Ihr hübscher Liebhaber geht als nächstes
Immer sagen:
"Schön, geh nicht so hart."
Verzögere einen Moment.
„Oh, nein, nein, ich komme nicht zu spät
Ich habe neulich glückliche Lieben gesehen
Wo war im Garten
Das sterbende Herz.
„Hat er nicht den Säbel in der Hand,
Der goldene Ring an deinem Finger?
Schönheit, das sind meine Ringe!
Wunderschön, gib sie mir zurück!
„Hier, Galant, hier sind deine Ringe
Legen Sie sie auf Ihren Finger
Ich interessiere mich nicht wirklich für deine Ringe
Noch besser von dir.
„Ach ja, meine Schöne, ich habe schlecht gesprochen
Dort bereue ich
Und ich werfe mich dir zu Füßen
Das reuige Herz.
„Galant, galant, es ist zu spät
Bereuen
Du, du hast mir deinen Urlaub gegeben
Und ich habe es genommen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.