
Nachfolgend der Liedtext Amagada Primavera Interpret: Txarango mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Txarango
Havíem quedat a quarts de quatre a la plaça Felip Neri
on els carrers hi aboquen l’encanteri
asseguda a la font sota l’ombra dels arbres
ja m’esperaves amb un vestit de flors
que avui pels carrers de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com s’espera
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com
Te’n vas de la ciutat m’ho han dit ja ho se
però abaixant el cap em dius avui fem com si res
i en un segon i dos i tres tot va parar tot va desfer-se
quan un petó sense permís va tallar la conversa
que avui pels carrers de Barcelona
he vist maldestres traficants canviar llibres per roses de tant en tant
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com s’espera
Era Barcelona com com com
mig primavera no floreix per tothom com com
Amagada primavera que t’ha portat gitana cada dona una flor
La ciutat que no t’espera dia a dia s’apaga, rosa a rosa mor
Benvinguda i passatgera que t’ha portat gitana una dona una flor
Benvolguda viatgera que dus a la sang guerra que dus la llança al cor
Wir waren um Viertel nach vier auf dem Felip-Neri-Platz
wo die Straßen den Zauber buchstabieren
sitzen im Brunnen im Schatten der Bäume
Du hast mich schon in einem Blumenkleid erwartet
als heute auf den Straßen von Barcelona
Ich habe gesehen, wie ungeschickte Menschenhändler von Zeit zu Zeit Bücher gegen Rosen eingetauscht haben
Es war Barcelona wie com
Mitte des Frühlings blüht nicht wie erwartet für alle
Es war Barcelona wie com
Mittfrühling blüht nicht für jeden so wie
Ich verlasse die Stadt, wurde mir gesagt
aber meinen Kopf senkend, sagst du mir heute, wir tun, als ob nichts
und in einer sekunde und zwei und drei hörte alles auf, alles fiel auseinander
wenn ein Kuss ohne Erlaubnis das Gespräch unterbricht
als heute auf den Straßen von Barcelona
Ich habe gesehen, wie ungeschickte Menschenhändler von Zeit zu Zeit Bücher gegen Rosen eingetauscht haben
Es war Barcelona wie com
Mitte des Frühlings blüht nicht wie erwartet für alle
Es war Barcelona wie com
Mittfrühling blüht nicht für jeden so wie
Verborgener Frühling, dieser Zigeuner hat dir jeder Frau eine Blume gebracht
Die Stadt, die nicht auf dich wartet, stirbt jeden Tag, rosa zu rosa stirbt
Willkommen und Passagier, der dir einer Zigeunerin eine Blume gebracht hat
Lieber Reisender, du trägst das Blut des Krieges, du trägst den Speer in deinem Herzen
La Pegatina, Txarango • 2007
Cesk Freixas, Txarango • 2020
Txarango • 2010
Alfred Garcia, Txarango • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.