
Nachfolgend der Liedtext Cançons de llibertat Interpret: Txarango mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Txarango
Hem recollit a poc a poc la vostra flama
No deixarem enrere cap de les batalles
Per calar foc esperarem la tramuntana
Lluna d’enyorança.
Lluna que ara canta
Plens d’esperança, vam néixer inconformistes
Sempre amb la lluita, sempre antifeixistes
Hem perdut la por, un futur s’obre:
No teniu presons per tancar a tot un poble
Amb el cor gelat a les entranyes
Preníem el fil de les muntanyes
Érem tot un poble caminant
Rius de gent seguien la carena
Guardava la nit la lluna plena
I una cançó trista pels companys
Una cançó trista pels companys
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Davant del fred hem calat foc a la bandera
Contra el poder tenim armada la trinxera
Vivim alhora als dos costats de la frontera
Contra tots els ordres, la ferotge fera
Els que ahir creuaven les muntanyes
Són els que ara creuen les onades
Venuts a l’abisme de la mar
Mentre hi hagi un gest hi haurà esperança
Mentre hi hagi algú que obri la casa
Un poble rebel llest pel combat
Un poble rebel llest pel combat
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Somos los caminos que tejieron vuestras huellas
Somos los poemas que guardasteis en el viento
Nacimos abrazadas a repúblicas sin miedo
A otoños de rojas primaveras
Somos el latido que sembrasteis sobre la piel de heridas viejas
Y el presente que me disteis de futuro sin espera
Somos el pueblo que camina
Sonen al vent cançons de llibertat
Són la resposta de tot un poble despert
Seguim tossudament alçats
Venim a capgirar la història
No deixarem de caminar
Per la memòria dels que van lluitar primer
Per les que arribaran demà
Tothom al carrer!
Wir haben langsam deine Flamme aufgenommen
Wir werden keinen der Kämpfe hinter uns lassen
Wir werden warten, bis der Nordwind Feuer fängt
Mond der Sehnsucht.
Moon singt jetzt
Voller Hoffnung wurden wir als Nonkonformisten geboren
Immer mit dem Kampf, immer antifaschistisch
Wir haben unsere Angst verloren, eine Zukunft tut sich auf:
Sie haben keine Gefängnisse, um ein ganzes Dorf zu schließen
Mit einem eisigen Herzen in den Eingeweiden
Wir haben den Faden der Berge genommen
Wir waren ein ganzes Dorf zu Fuß
Ströme von Menschen folgten dem Kamm
Die Nacht hielt den Vollmond
Und ein trauriges Lied für Mitschüler
Ein trauriges Lied für Mitschüler
Lieder der Freiheit erklingen im Wind
Sie sind die Antwort eines ganzen wachen Volkes
Wir bleiben hartnäckig erzogen
Drehen wir die Geschichte um
Wir werden nicht aufhören zu gehen
Zur Erinnerung an diejenigen, die zuerst gekämpft haben
Für diejenigen, die morgen ankommen
Alle auf der Straße!
Angesichts der Kälte zündeten wir die Fahne an
Wir haben den Schützengraben gegen die Macht gerüstet
Wir leben gleichzeitig auf beiden Seiten der Grenze
Gegen jeden Befehl, die wilde Bestie
Diejenigen, die gestern die Berge überquert haben
Sie sind es, die jetzt die Wellen überqueren
Verkauft im Abgrund des Meeres
Solange es eine Geste gibt, wird es Hoffnung geben
Solange es jemanden gibt, der das Haus öffnet
Ein rebellisches Volk, bereit zum Kampf
Ein rebellisches Volk, bereit zum Kampf
Lieder der Freiheit erklingen im Wind
Sie sind die Antwort eines ganzen wachen Volkes
Wir bleiben hartnäckig erzogen
Drehen wir die Geschichte um
Wir werden nicht aufhören zu gehen
Zur Erinnerung an diejenigen, die zuerst gekämpft haben
Für diejenigen, die morgen ankommen
Alle auf der Straße!
Wir sind die Pfade, die deine Fußspuren gewebt haben
Wir sind die Gedichte, die du im Wind gehalten hast
Wir wurden geboren, um Republiken ohne Angst zu umarmen
Im Herbst rote Quellen
Wir sind der Schlag, den du auf die Haut alter Wunden gesät hast
Und das Geschenk, das du mir von der Zukunft gegeben hast, ohne zu warten
Wir sind die Menschen, die gehen
Lieder der Freiheit erklingen im Wind
Sie sind die Antwort eines ganzen wachen Volkes
Wir bleiben hartnäckig erzogen
Drehen wir die Geschichte um
Wir werden nicht aufhören zu gehen
Zur Erinnerung an diejenigen, die zuerst gekämpft haben
Für diejenigen, die morgen ankommen
Alle auf der Straße!
La Pegatina, Txarango • 2007
Cesk Freixas, Txarango • 2020
Txarango • 2010
Alfred Garcia, Txarango • 2018
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.