
Nachfolgend der Liedtext Holocaust Dawn Interpret: Watain mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Watain
Can you see the flames glow
At the brooding gates of dawn?
At last, we are nearly there…
Long was the winter
And dark were the stars
That eclipsed our dying hearts
And the snow fell
While blind men waltzed with Death
On tombs of mighty gods
At war with all
Though yonderwards, ever our gaze
Certain, our sight, like the daggers we wield
Staled by doubt, yet never to yield…
What spoils shall the soil spill forth then?
What buds shall burst?
What crops may our sickles reap?
What beasts shall rise from their sleep?
Eerie shines the light of morning stars
Eager sound the horns of Holocaust
Behold, ye angels petrified
Through tears of woe and awe
A nameless plague veiled and deformed
Through leaden morning dust now stalks
Homewards…
Mind not my burden
Although it is the weight of all sins
Their harvester awaits at the end of my road
Mind not my disfigurements
Although they are the pains of all flesh
For I run with wolves at night
And quenchless is their hunger…
How long, the winter
How cold, the night
How dark, the hearts…
Shine now ye strange light!
Shine, rampant star!
Pale, at Holocaust Dawn
Kannst du die Flammen glühen sehen?
An den brütenden Toren der Morgendämmerung?
Endlich sind wir fast am Ziel …
Lang war der Winter
Und dunkel waren die Sterne
Das hat unsere sterbenden Herzen in den Schatten gestellt
Und der Schnee fiel
Während blinde Männer mit dem Tod tanzten
Auf Gräbern mächtiger Götter
Mit allen im Krieg
Obwohl dort drüben, immer unser Blick
Sicher, unsere Sicht, wie die Dolche, die wir führen
Von Zweifeln ins Stocken geraten, aber niemals nachgeben …
Welche Beute wird die Erde dann hervorbringen?
Welche Knospen sollen aufgehen?
Welche Früchte können unsere Sicheln ernten?
Welche Bestien werden aus ihrem Schlaf auferstehen?
Unheimlich leuchtet das Licht der Morgensterne
Eifrig ertönen die Hörner des Holocaust
Seht, ihr versteinerten Engel
Durch Tränen des Wehs und der Ehrfurcht
Eine namenlose Seuche, verschleiert und deformiert
Durch bleiernen Morgenstaub stapft jetzt
Nach Hause…
Kümmern Sie sich nicht um meine Last
Obwohl es das Gewicht aller Sünden ist
Ihr Mähdrescher wartet am Ende meiner Straße
Achte nicht auf meine Entstellungen
Obwohl sie die Schmerzen allen Fleisches sind
Denn ich laufe nachts mit Wölfen
Und unstillbar ist ihr Hunger…
Wie lange, der Winter
Wie kalt, die Nacht
Wie dunkel, die Herzen…
Leuchte jetzt, du seltsames Licht!
Leuchte, wilder Stern!
Blass, im Morgengrauen des Holocaust
Watain • 2013
Watain • 2022
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2013
Watain • 2013
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.