
Nachfolgend der Liedtext Sleepless Evil Interpret: Watain mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Watain
Out hard into the darkness our praise is sung
On cloven hooves, in cloven tongues, from cloven hearts and from cloven heads;
From the dark past echo the chants…
(Unto the) saints of murder, gods of all, who turned their back towards the
world
In them, the shadows, we commit our deeds
Nocturnal crimes while calm you sleep
Secret is their legacy, their horrors violent
Nameless as their graves, forever silent
They never sleep.
They never rest
Dwellers in the realms infernal;
Sleepless, evil ones
Emanations of the night eternal.
Sleepless evil demons of the old world
Far beneath the world of man, in halls lit by a light owing nothing to that of
day
There they dwell, they who weave the webs
There it walks, that ought to crawl
The haunted fields forever they must wander
In twilight locked, forever to abide
Until the doors shall open at the crossroads, into the other side…
Smell Vitriol, smell blackest bile
They’re drawing closer to the gate
The Serpents are about to reconcile
Worlds are to burn, yes, the hour is late…
Rise now from your realms infernal!
Sleepless, evil ones
Emanate from night eternal!
Sleepless evil, Satanas, come forth!
Draußen in der Dunkelheit wird unser Lob gesungen
Auf gespaltenen Hufen, in gespaltenen Zungen, aus gespaltenen Herzen und aus gespaltenen Köpfen;
Aus der dunklen Vergangenheit hallen die Gesänge wider …
(Den) Heiligen des Mordes, aller Götter, die den Rücken zukehrten
Welt
In ihnen, den Schatten, begehen wir unsere Taten
Nächtliche Verbrechen, während Sie ruhig schlafen
Das Geheimnis ist ihr Vermächtnis, ihre schrecklichen Schrecken
Namenlos wie ihre Gräber, für immer still
Sie schlafen nie.
Sie ruhen nie
Bewohner der höllischen Reiche;
Schlaflose, böse
Emanationen der ewigen Nacht.
Schlaflose böse Dämonen der alten Welt
Weit unter der Welt der Menschen, in Hallen, die von einem Licht erhellt werden, das nichts mit dem der Menschen zu tun hat
Tag
Dort wohnen sie, die Netzweber
Da läuft es, das soll kriechen
Die verwunschenen Felder müssen sie für immer durchwandern
Im Zwielicht verschlossen, für immer zu verweilen
Bis sich die Türen an der Kreuzung öffnen, auf die andere Seite ...
Rieche Vitriol, rieche schwärzeste Galle
Sie nähern sich dem Tor
Die Schlangen stehen kurz vor der Versöhnung
Welten sollen brennen, ja, die Stunde ist spät …
Erhebe dich jetzt aus deinen höllischen Reichen!
Schlaflose, böse
Entkomme der ewigen Nacht!
Schlafloses Böses, Satanas, komm heraus!
Watain • 2013
Watain • 2022
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2013
Watain • 2013
Watain • 2012
Watain • 2013
Watain • 2003
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Watain • 2012
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.