
Nachfolgend der Liedtext Catherine Interpret: William Sheller mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
William Sheller
Je ne bénirai pas assez, je crois, ce vieux hasard un peu menteur
Qui m’avait tant fait attendre mon heure, hier, il m’a parlé de toi.
Attends-moi, demain, je reviendrai peut-être
Jeter des cailloux le soir à ta fenêtre.
As-tu remarqué, dis, comme on se ressemble?
On était bien fait, tu sais, pour jouer ensemble.
Et s’il en est qui s'étonne parfois, si différents qu’ils nous connaissent
Nous savons, toi et moi, que rien ne presse.
Ils comprendront plus tard, je crois.
Attends-moi, demain, je reviendrai peut-être
Jeter des cailloux le soir à ta fenêtre.
As-tu remarqué, dis, comme on se ressemble?
On était bien fait, tu sais, pour jouer ensemble.
Et si j’ai fait cette chanson pour toi sans me soucier des commentaires
C’est pour t’offrir, un peu à ma manière, un premier souvenir de moi.
Attends-moi, demain, je reviendrai peut-être
Jeter des cailloux le soir à ta fenêtre.
As-tu remarqué, dis, comme on se ressemble?
On était bien fait, tu sais, pour jouer ensemble.
Attends-moi, demain, je reviendrai peut-être
Jeter des cailloux le soir à ta fenêtre.
As-tu remarqué, dis, comme on se ressemble?
On était bien fait, tu sais, pour jouer ensemble.
Ich werde nicht genug segnen, glaube ich, diese alte Chance ein kleiner Lügner
Der mich so lange warten ließ, gestern sprach er zu mir von dir.
Warte auf mich, morgen komme ich vielleicht wieder
Wirf nachts Kieselsteine an dein Fenster.
Ist Ihnen beispielsweise aufgefallen, wie sehr wir uns ähnlich sehen?
Wir waren gut, weißt du, zusammen zu spielen.
Und wenn es einige gibt, die sich manchmal fragen, so anders, dass sie uns kennen
Wir wissen, du und ich, es gibt keine Eile.
Sie werden es später verstehen, glaube ich.
Warte auf mich, morgen komme ich vielleicht wieder
Wirf nachts Kieselsteine an dein Fenster.
Ist Ihnen beispielsweise aufgefallen, wie sehr wir uns ähnlich sehen?
Wir waren gut, weißt du, zusammen zu spielen.
Was wäre, wenn ich dieses Lied für dich machen würde, ohne mich um die Kommentare zu kümmern?
Es soll Ihnen, ein wenig auf meine Art, eine erste Erinnerung an mich bieten.
Warte auf mich, morgen komme ich vielleicht wieder
Wirf nachts Kieselsteine an dein Fenster.
Ist Ihnen beispielsweise aufgefallen, wie sehr wir uns ähnlich sehen?
Wir waren gut, weißt du, zusammen zu spielen.
Warte auf mich, morgen komme ich vielleicht wieder
Wirf nachts Kieselsteine an dein Fenster.
Ist Ihnen beispielsweise aufgefallen, wie sehr wir uns ähnlich sehen?
Wir waren gut, weißt du, zusammen zu spielen.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.