Про дикого вепря - Владимир Высоцкий
С переводом

Про дикого вепря - Владимир Высоцкий

Язык
`Russisch`
Длительность
160910

Nachfolgend der Liedtext Про дикого вепря Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung

Liedtext " Про дикого вепря "

Originaltext mit Übersetzung

Про дикого вепря

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

В королевстве, где все тихо и складно,

Где ни войн, ни катаклизмов, ни бурь,

Появился дикий вепрь огромадный -

То ли буйвол, то ли бык, то ли тур.

Сам король страдал желудком и астмой,

Только кашлем сильный страх наводил, -

А тем временем зверюга ужасный

Коих ел, а коих в лес волочил.

И король тотчас издал три декрета:

"Зверя надо одолеть наконец!

Кто отчается на это, на это,

Тот принцессу поведет под венец".

А в отчаявшемся том государстве -

Как войдешь, так прямо наискосок -

В бесшабашной жил тоске и гусарстве

Бывший лучший, но опальный стрелок.

На полу лежали люди и шкуры,

Пели песни, пили меды - и тут

Протрубили во дворе трубадуры,

Хвать стрелка - и во дворец волокут.

И король ему прокашлял: "Не буду

Я читать тебе морали, юнец, -

Вот, если завтра победишь чуду-юду,

То принцессу поведешь под венец".

А стрелок: "Да это что за награда?!

Мне бы - выкатить портвейна бадью!"

Мол, принцессу мне и даром не надо, -

Чуду-юду я и так победю!

А король: "Возьмешь принцессу - и точка!

А не то тебя раз-два - и в тюрьму!

Ведь это все же королевская дочка!.."

А стрелок: "Ну хоть убей - не возьму!"

И пока король с им так препирался,

Съел уже почти всех женщин и кур

И возле самого дворца ошивался

Этот самый то ли бык, то ли тур.

Делать нечего - портвейн он отспорил, -

Чуду-юду уложил - и убег...

Вот так принцессу с королем опозорил

Бывший лучший, но опальный стрелок.

Перевод песни

In einem Königreich, wo alles ruhig und harmonisch ist,

Wo es keine Kriege, keine Katastrophen, keine Stürme gibt,

Ein riesiges Wildschwein erschien -

Entweder ein Büffel oder ein Stier oder eine Tour.

Der König selbst litt an Magen und Asthma,

Nur ein Husten verursachte starke Angst,-

Inzwischen ein schreckliches Biest

Die er aß und die er in den Wald schleppte.

Und der König erließ sofort drei Dekrete:

„Die Bestie muss endlich besiegt werden!

Wer verzweifelt daran, daran,

Diese Prinzessin wird den Gang hinunterführen."

Und in diesem verzweifelten Zustand -

Wenn Sie eintreten, also geradeaus -

Lebte in rücksichtsloser Sehnsucht und Husaren

Ehemals bester, aber in Ungnade gefallener Schütze.

Da waren Menschen und Felle auf dem Boden,

Sie sangen Lieder, tranken Honig – und dann

Troubadoure bliesen ihre Trompeten im Hof,

Schnapp dir den Pfeil – und zieh ihn zum Palast.

Und der König hustete ihm zu: „Das werde ich nicht

Ich lese dir Moral vor, Junge, -

Nun, wenn du morgen ein Wunder gewinnst,

Dann führen Sie die Prinzessin den Gang hinunter.

Und der Schütze: „Was ist das für eine Auszeichnung?!

Ich möchte einen Eimer Portwein ausrollen!

Zum Beispiel brauche ich eine Prinzessin nicht umsonst, -

Miracle-yudu, und so werde ich gewinnen!

Und der König: „Nimm die Prinzessin – und das war’s!

Sonst bist du ein- oder zweimal – und im Knast!

Immerhin ist das immer noch eine Königstochter! .. "

Und der Schütze: "Nun, um mein Leben, ich werde es nicht nehmen!"

Und während der König so mit ihm stritt,

Hat schon fast alle Frauen und Hühner gefressen

Und hing im Palast selbst herum

Dies ist entweder ein Stier oder eine Tour.

Es gibt nichts zu tun - argumentierte er im Hafen, -

Miracle Yudu legte sich hin - und rannte weg ...

So wurden die Prinzessin und der König blamiert

Ehemals bester, aber in Ungnade gefallener Schütze.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.