Nachfolgend der Liedtext L'acouphène Interpret: Karkwa mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Karkwa
J'écris dans ma chambre à gaz
La folie des images qui passent
Sur mon lit coulent des couleurs de mauvais goût
J'écris sans faire de détour
Que j’envie la lumière du jour
Et le bruit de la brisure des vagues dans le cou
Mais l’acouphène, la bille qui roule dans mon crâne
L’acouphène, me laisse un arrière-goût de couper des têtes
Le loup, le cri de la bête
Me rend fou
J'écris sous la guillotine
Je m’ennuie du silence endorphine
Dans mon ouïe, les bruits blancs sont de plus en plus noirs
Et l’air, symphonie de vent
J’ai besoin d’air
Jouer comme un enfant la bille d’acouphène
Si je pouvais la prendre, l’acouphène
Je pourrais la lancer à travers la vitre
Oser arrêter le rythme
Me recoller l’oreille qui s’effrite
Et repartir
Ich schreibe in meiner Gaskammer
Der Wahnsinn vorbeiziehender Bilder
Auf mein Bett tropfen geschmacklose Farben
Ich schreibe ohne Umwege
Dass ich das Tageslicht beneide
Und das Rauschen der Wellen, die sich im Nacken brechen
Aber der Tinnitus, die Murmel, die in meinem Schädel rollt
Tinnitus, hinterlässt bei mir einen Nachgeschmack von abgehackten Köpfen
Der Wolf, der Schrei des Tieres
Macht mich verrückt
Ich schreibe unter der Guillotine
Ich vermisse die Endorphin-Stille
In meinem Gehör werden die weißen Geräusche immer dunkler
Und die Luft, Symphonie des Windes
ich brauche Luft
Spielen Sie den Tinnitusball wie ein Kind
Wenn ich es ertragen könnte, Tinnitus
Ich könnte es durch das Glas werfen
Wagen Sie es, den Beat zu stoppen
Klebe mein bröckelndes Ohr wieder zusammen
Und gehen
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.