Песня Вани у Марии - Владимир Высоцкий
С переводом

Песня Вани у Марии - Владимир Высоцкий

Альбом
Песни о войне
Год
2001
Язык
`Russisch`
Длительность
152280

Nachfolgend der Liedtext Песня Вани у Марии Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung

Liedtext " Песня Вани у Марии "

Originaltext mit Übersetzung

Песня Вани у Марии

Владимир Высоцкий

Оригинальный текст

Я полмира почти через злые бои

Прошагал и прополз с батальоном,

А обратно меня за заслуги мои

С санитарным везли эшелоном.

Подвезли на родимый порог, —

На полуторке к самому дому.

Я стоял — и немел, а над крышей дымок

Поднимался не так — по-другому.

Окна словно боялись в глаза мне взглянуть.

И хозяйка не рада солдату —

Не припала в слезах на могучую грудь,

А руками всплеснула — и в хату.

И залаяли псы на цепях.

Я шагнул в полутемные сени,

За чужое за что-то запнулся в сенях,

Дверь рванул — подкосились колени.

Там сидел за столом, да на месте моем,

Неприветливый новый хозяин.

И фуфайка на нем, и хозяйка при нем, —

Потому я и псами облаян.

Это значит, пока под огнем

Я спешил, ни минуты не весел,

Он все вещи в дому переставил моем

И по-своему все перевесил.

Мы ходили под богом, под богом войны,

Артиллерия нас накрывала,

Но смертельная рана нашла со спины

И изменою в сердце застряла.

Я себя в пояснице согнул,

Силу воли позвал на подмогу:

«Извините, товарищи, что завернул

По ошибке к чужому порогу».

Дескать, мир да любовь вам, да хлеба на стол,

Чтоб согласье по дому ходило…

Ну, а он даже ухом в ответ не повел,

Вроде так и положено было.

Зашатался некрашенный пол,

Я не хлопнул дверьми, как когда-то, —

Только окна раскрылись, когда я ушел,

И взглянули мне вслед виновато.

Перевод песни

Ich bin die halbe Welt fast durch böse Kämpfe

Ging und kroch mit dem Bataillon,

Und unterstützt mich für meine Verdienste

Sie wurden mit einem Sanitätszug transportiert.

An die heimische Schwelle gebracht, -

Auf anderthalb Meilen zum Haus selbst.

Ich stand auf und wurde stumm, und über dem Dach war Rauch

Ich bin nicht so aufgestanden – anders.

Die Fenster schienen Angst zu haben, mir in die Augen zu sehen.

Und die Gastgeberin ist mit dem Soldaten nicht zufrieden -

Ich bin nicht in Tränen gefallen auf meiner mächtigen Brust,

Und sie warf die Hände hoch - und in die Hütte.

Und die Hunde an den Ketten bellten.

Ich trat in den halbdunklen Gang,

Für jemand anderen, für etwas, stolperte er in den Flur,

Die Tür riss auf - die Knie gaben nach.

Da saß er am Tisch, aber an meiner Stelle,

Unfreundlicher neuer Besitzer.

Und das Sweatshirt an ihm und die Gastgeberin mit ihm, -

Deshalb werde ich von Hunden angebellt.

Das heißt, unter Beschuss

Ich hatte es eilig, ich war keine Minute lustig,

Er hat alle Dinge in meinem Haus neu geordnet

Und auf seine Art überwog er alles.

Wir gingen unter Gott, unter dem Kriegsgott,

Artillerie deckte uns ab

Aber ich fand eine tödliche Wunde am Rücken

Und mit einer Veränderung in meinem Herzen stecken geblieben.

Ich beugte mich in den unteren Rücken,

Willenskraft rief um Hilfe:

„Tut mir leid, Kameraden, dass ich mich umgedreht habe

Aus Versehen vor die Haustür eines anderen.

Sag, Friede und Liebe zu dir, ja Brot auf den Tisch,

Diese Zustimmung geht also um das Haus ...

Nun, er antwortete nicht einmal mit seinem Ohr,

Es schien, als hätte es sein sollen.

Der unbemalte Boden bebte,

Ich habe die Türen nicht wie früher zugeschlagen

Nur die Fenster öffneten sich, als ich ging,

Und sie sahen mir schuldbewusst nach.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.