Nachfolgend der Liedtext Бросьте скуку, как корку арбузную Interpret: Владимир Высоцкий mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Владимир Высоцкий
Бросьте скуку, как корку арбузную!
Небо ясное, легкие сны…
Парень лошадь имел и судьбу свою —
Интересную до войны.
Припев:
А на войне, как на войне,
А до войны, как до войны, —
Везде, по всей Вселенной.
Он лихо ездил на коне
В конце войны, в конце весны —
Последней, довоенной.
Но туманы уже по росе плелись,
Град прошел по полям и мечтам.
Для того, чтобы тучи рассеялись,
Парень нужен был именно там.
Припев:
Там — на войне, как на войне,
А до войны, как до войны, —
Везде, по всей Вселенной.
Он лихо ездил на коне
В конце войны, в конце весны —
Последней, довоенной.
Werfen Sie Langeweile wie eine Wassermelonenschale!
Der Himmel ist klar, leichte Träume ...
Der Pferdemann hatte sein eigenes Schicksal -
Interessant vor dem Krieg.
Chor:
Und im Krieg, wie im Krieg,
Und vor dem Krieg, wie vor dem Krieg, -
Überall, im ganzen Universum.
Er ritt bekanntlich auf einem Pferd
Am Ende des Krieges, am Ende des Frühlings -
Der letzte, Vorkrieg.
Aber die Nebel webten schon im Tau,
Die Stadt ging durch Felder und Träume.
Damit sich die Wolken auflösen
Der Typ wurde genau dort gebraucht.
Chor:
Dort - im Krieg, wie im Krieg,
Und vor dem Krieg, wie vor dem Krieg, -
Überall, im ganzen Universum.
Er ritt bekanntlich auf einem Pferd
Am Ende des Krieges, am Ende des Frühlings -
Der letzte, Vorkrieg.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.