Nachfolgend der Liedtext Нет меня — я покинул Расею Interpret: Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
Нет меня, я покинул Расею!
Мои девочки ходят в соплях.
Я теперь свои семечки сею
На чужих Елисейских полях.
Кто-то вякнул в трамвае на Пресне:
«Нет его, умотал наконец!
Вот и пусть свои чуждые песни
Пишет там про Версальский дворец!»
Слышу сзади — обмен новостями:
«Да не тот, тот уехал — спроси…»
«Ах не тот?!»
— и толкают локтями,
И сидят на коленях в такси.
А с которым сидел в Магадане, —
Мой дружок по гражданской войне —
Говорит, что пишу я ему: «Ваня!
Скучно, Ваня, — давай, брат, ко мне!"
Я уже попросился обратно —
Унижался, юлил, умолял…
Ерунда!
Не вернусь, вероятно!
Потому что я не уезжал.
Кто поверил — тому по подарку, —
Чтоб хороший конец, как в кино:
Забирай Триумфальную арку!
Налетай на заводы Рено!
Я смеюсь, умираю от смеха:
Как поверили этому бреду?!
Не волнуйтесь — я не уехал,
И не надейтесь — я не уеду!
<до июня 1970>
Другие названия: «Песня о слухах», «Песня о сплетнях»,
«Слух», «Про сплетни», «Нет меня — я покинул Расею»
Es gibt mich nicht, ich habe Russland verlassen!
Meine Mädels laufen in Rotz herum.
Ich säe jetzt meine Samen
Auf fremden Champs Elysees.
Jemand schrie in einer Straßenbahn auf Presnya:
„Es gibt ihn nicht, er wurde endlich müde!
Also lass deine fremden Lieder
Er schreibt dort über das Schloss von Versailles!“
Ich höre von hinten - Nachrichtenaustausch:
"Ja, nicht der, den er verlassen hat - fragen Sie ..."
"Ach, das nicht?!"
- und mit den Ellbogen stoßen,
Und sie sitzen in einem Taxi auf den Knien.
Und mit wem ich in Magadan saß, -
Mein Freund im Bürgerkrieg -
Er sagt, ich schreibe ihm: „Vanya!
Es ist langweilig, Wanja – komm schon, Bruder, komm zu mir!“
Ich habe schon zurückgefragt -
Er demütigte sich, wand sich, bettelte ...
Unsinn!
Ich werde wahrscheinlich nicht wiederkommen!
Weil ich nicht gegangen bin.
Wer glaubte - daran durch ein Geschenk, -
Für ein gutes Ende, wie im Film:
Nehmen Sie den Arc de Triomphe!
Überfallen Sie die Renault-Fabriken!
Ich lache, ich sterbe vor Lachen:
Wie konntest du diesen Unsinn glauben?!
Keine Sorge – ich bin nicht gegangen
Und hoffen Sie nicht - ich werde nicht gehen!
<vor Juni 1970>
Weitere Titel: Rumor Song, Gossip Song,
"Gerücht", "Über Klatsch", "Ich bin nicht da - ich habe Russland verlassen"
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.