שיר תשרי - Chava Alberstein
С переводом

שיר תשרי - Chava Alberstein

  • Альбом: התבהרות

  • Erscheinungsjahr: 1977
  • Sprache: hebräisch
  • Dauer: 3:50

Nachfolgend der Liedtext שיר תשרי Interpret: Chava Alberstein mit Übersetzung

Liedtext " שיר תשרי "

Originaltext mit Übersetzung

שיר תשרי

Chava Alberstein

Оригинальный текст

השמיים משתנים

לעיני החקלאים.

השכנים מתכוננים

לימים הנוראים.

מישהו חושב עליך

ורושם את מעשיך.

בוא הביתה במהרה

עם הרוח הקרירה

בוא הביתה במהרה

עם הרוח הקרירה.

מנדרינות מבשילות

בפרדס במועדן.

המורות משתעלות

והולכות לישון מוקדם.

כבר ראיתי נחליאלי

ואולי זה רק נדמה לי

עוד חמסין נשבר אתמול

תם החופש הגדול

עוד חמסין נשבר אתמול

גם החופש הגדול.

מה יקרה ומה יחלוף?

שואלים הכתבים,

כשלאורך כביש החוף

מתייצבים החצבים.

מה בעיתוני הערב

מבשרת הכותרת?

בוא הביתה במהרה

עם הרוח הקרירה

בוא הביתה במהרה

עם הרוח הקרירה.

Перевод песни

Der Himmel verändert sich

in den Augen der Bauern.

Die Nachbarn bereiten sich vor

Für die schrecklichen Tage.

jemand denkt an dich

und zeichnet Ihre Aktionen auf.

komm bald nach Hause

mit dem kühlen Wind

komm bald nach Hause

mit dem kühlen Wind.

Mandarinen reifen

In Pardes in Moedan.

Die Lehrer husten

und früh ins Bett gehen.

Nahliali habe ich bereits gesehen

Und vielleicht kommt es mir nur so vor

Gestern ist wieder ein Hamsin kaputt gegangen

Der große Urlaub ist vorbei

Gestern ist wieder ein Hamsin kaputt gegangen

Auch der große Feiertag.

Was wird passieren und was wird passieren?

Die Reporter fragen,

Entlang der Küstenstraße

Die Steine ​​werden stabilisiert.

Was steht heute Abend in der Zeitung?

Vorwegnahme des Titels?

komm bald nach Hause

mit dem kühlen Wind

komm bald nach Hause

mit dem kühlen Wind.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.