Conte Alsacien - Abd Al Malik
С переводом

Conte Alsacien - Abd Al Malik

  • Альбом: Dante

  • Erscheinungsjahr: 2008
  • Sprache: Französisch
  • Dauer: 3:32

Nachfolgend der Liedtext Conte Alsacien Interpret: Abd Al Malik mit Übersetzung

Liedtext " Conte Alsacien "

Originaltext mit Übersetzung

Conte Alsacien

Abd Al Malik

Оригинальный текст

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’un jeune homme et d’une femme qui regardent leurs enfants

grandir.

Ils se parlent peu et rares sont devenus les moments de bonheur qu’ils

vivent à deux pour tout dire.

C’est à cette Afrique, qui n’existe plus que dans

leurs souvenirs, qu’ils s’accrochent comme à un continent à la dérive.

C’est comme vidés d’eux-mêmes qu’ils se déchirent;

pourtant, ils s’aiment et

les voisins dans l’immeuble le savent bien, parce que quelquefois ils dansent.

Oui, comme ça.

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est beau

C’est bête de jeunes amoureux qui dansent

On dirait l’Alsace de Brazza à Kinshasa

On dirait l’Alsace d’Oujda à Tlemcem

On dirait l’Alsace partout où les coeurs se terrent

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Mer dat seye s’elsass von Brazza bis Kinshasa

Mer dat seye s’elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s’elsass do wo d’harze sich versteckle

Mer dat seye s’elsass do wo d’ard er harz het

C’est l’histoire d’une femme qui va pour la énième fois rendre visite à l’un de

ses plus jeunes fils au parloir.

Il lui dit: «C'est rien, m’man» Et elle,

elle pleure, n’arrivant même plus à soutenir son regard.

C’est cette Afrique

qu’il ne connaît pas qui soleille sa peau et sourit derrière son accent

alsacien.

C’est toute seule qu’elle monte dans ce tramway nommé douleur pour

rejoindre les siens.

Qui dansent, oui… qui dansent de douleur

C’est bête, c’est beau de jeunes amoureux, c’est bête, c’est triste lorsqu’on

ne danse plus

On dirait…

On dirait l’Alsace où la terre a un coeur

Перевод песни

Es ist dumm, es ist schön, junge Liebhaber, es ist schön

Es sind dumme junge Liebende, die tanzen

Sieht aus wie das Elsass von Brazza bis Kinshasa

Sieht aus wie das Elsass von Oujda bis Tlemcem

Sieht aus wie das Elsass, wo immer die Herzen graben

Es sieht aus wie das Elsass, wo das Land ein Herz hat

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Dies ist die Geschichte eines jungen Mannes und einer Frau, die ihre Kinder beobachten

wachsen.

Sie sprechen wenig und selten sind die Glücksmomente geworden, die sie haben

zusammenleben, um die Wahrheit zu sagen.

Es ist dieses Afrika, das nicht mehr existiert, außer in

an ihren Erinnerungen klammern sie sich wie ein treibender Kontinent.

Wie von sich selbst entleert reißen sie sich gegenseitig auseinander;

dennoch lieben sie sich

die Nachbarn im Gebäude wissen es gut, weil sie manchmal tanzen.

Ja genau so.

Es ist dumm, es ist schön, junge Liebhaber, es ist schön

Es sind dumme junge Liebende, die tanzen

Sieht aus wie das Elsass von Brazza bis Kinshasa

Sieht aus wie das Elsass von Oujda bis Tlemcem

Sieht aus wie das Elsass, wo immer die Herzen graben

Es sieht aus wie das Elsass, wo das Land ein Herz hat

Sea dat seye s'elsass von Brazza bis Kinshasa

Sea dat seye s'elsass von Oujda bis Tlemcem

Mer dat seye s'elsass do wo d'harze sich versteckle

Mer dat seye s'elsass do wo d'ard er harz het

Dies ist die Geschichte einer Frau, die zum x-ten Mal einen von ihnen besucht

seine jüngsten Söhne im Salon.

Er sagte zu ihr: "Es ist nichts, Ma" Und sie,

sie weint, nicht einmal in der Lage, seinem Blick standzuhalten.

Das ist dieses Afrika

dass er nicht weiß, wer seine Haut sonnt und hinter seinem Akzent lächelt

Elsässisch.

Sie fährt allein in dieser Straßenbahn namens Pain for

schließen Sie sich seinem Volk an.

Wer tanzt, ja... der vor Schmerzen tanzt

Es ist dumm, es ist schön von jungen Liebhabern, es ist dumm, es ist traurig, wenn du

tanze nicht mehr

Sieht aus wie...

Es sieht aus wie das Elsass, wo das Land ein Herz hat

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.