Con la Frente Marchita - Adriana Varela
С переводом

Con la Frente Marchita - Adriana Varela

Альбом
Vivo
Год
2017
Язык
`Spanisch`
Длительность
350130

Nachfolgend der Liedtext Con la Frente Marchita Interpret: Adriana Varela mit Übersetzung

Liedtext " Con la Frente Marchita "

Originaltext mit Übersetzung

Con la Frente Marchita

Adriana Varela

Оригинальный текст

Sentados en corro merendábamos besos y porros

Y las horas pasaban deprisa entre el humo y la risa

Te morías por volver «Con la frente marchita» cantaba Gardel

Y entre citas de Borges, Evita bailaba con Freud

Ya llovió desde aquel chaparrón hasta hoy

Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte

Carricoches de miga de pan, soldaditos de lata

Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte

Pero tú no querías más amor que el del Río de la Plata

Duró la tormenta hasta entrados los años ochenta

Luego, el sol fue secando la ropa de la vieja Europa

No hay nostalgia peor que añorar lo que nunca, jamás, sucedió

«Mándame una postal de San Telmo, adiós, ¡cuídate!" —

Y sonó entre tú y yo el silbato del tren…

Iba cada domingo a tu puesto del Rastro a comprarte

Monigotes de miga de pan, caballitos de lata

Con agüita del mar Andaluz quise yo enamorarte

Pero tú no querías otro amor que el del Río de la Plata

Aquellas banderas de la patria de la primavera

A decirme que existe el olvido, esta noche han venido

Te sentaba tan bien, esa boina calada al estilo del «Che»

Buenos Aires es como contabas, hoy fui a pasear

Y al llegar a la Plaza de Mayo me dio por llorar

Y me puse a gritar: «¿Dónde estás?»

Y no volví más a tu puesto del Rastro a comprarte

Corazones de miga de pan, sombreritos de lata

Y ya nadie me escribe diciendo:

«No consigo olvidarte, ojalá que estuvieras conmigo en el Río de La Plata»

Перевод песни

Wir saßen im Kreis und aßen Küsse und Joints

Und die Stunden vergingen schnell zwischen Rauch und Gelächter

Du wolltest unbedingt zurück "Mit verdorrter Stirn", sang Gardel

Und zwischen Zitaten von Borges tanzte Evita mit Freud

Von diesem Platzregen hat es bis heute schon geregnet

Früher bin ich jeden Sonntag zu deinem Marktstand gegangen, um dich einzukaufen

Carricoches aus Paniermehl, kleine Zinnsoldaten

Mit wenig Wasser aus dem andalusischen Meer wollte ich mich in dich verlieben

Aber du wolltest nicht mehr Liebe als die vom Río de la Plata

Der Sturm dauerte bis weit in die 1980er Jahre

Dann trocknete die Sonne die Kleider des alten Europa

Es gibt keine schlimmere Nostalgie als die Sehnsucht nach dem, was nie und nimmer passiert ist

„Schick mir eine Postkarte aus San Telmo, auf Wiedersehen, pass auf dich auf!“ —

Und die Zugpfeife ertönte zwischen dir und mir...

Früher bin ich jeden Sonntag zu deinem Marktstand gegangen, um dich einzukaufen

Bröselpuppen, Blechpferde

Mit wenig Wasser aus dem andalusischen Meer wollte ich mich in dich verlieben

Aber du wolltest keine andere Liebe als die des Río de la Plata

Diese Flaggen der Frühlingsheimat

Um mir zu sagen, dass es Vergessen gibt, sind sie heute Nacht gekommen

Es stand dir so gut, diese durchbrochene Baskenmütze im Stil von «Che»

Buenos Aires ist wie du gesagt hast, heute war ich spazieren

Und als ich an der Plaza de Mayo ankam, fing ich an zu weinen

Und ich fing an zu schreien: "Wo bist du?"

Und ich bin nie zu Ihrem Rastro-Stand zurückgekehrt, um bei Ihnen einzukaufen

Paniermehlherzen, Blechhütchen

Und niemand schreibt mir und sagt:

«Ich kann dich nicht vergessen, ich wünschte du wärst bei mir im Río de La Plata»

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.