Nachfolgend der Liedtext Барак Interpret: Александр Маршал mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Маршал
Барак продувает со всех сторон, а сон на ветру — это страшный сон,
А может — совсем не ложиться спать, мгновение — и снова вставать,
Вставать, вставать, вставать, вставать.
Вставать… нужно снова вставать…
А там — в чёрном небе блестит луна, она в целом мире совсем одна,
Ну что — в самом деле молиться ей, а в поле хоронят твоих друзей…
Кладут… твоих лучших друзей
Припев:
Солнце с воли в душу пробивается, где-то в тундре вырастут цветы…
Жизнь над грешным телом издевается, топит мосты…
Ты что, такой добрый седой старик, ты что — ко мне в душу душой проник,
Ты где — наяву или я в бреду, пусти, я на небо один уйду…
Пусти… я спокойно уйду…
Светло ль, льдом холодным на лбу рука, глаза — и спокойствие старика,
А с солнцем сквозь щели пробилась жизнь и лучик надежды во тьме дрожит!
Во тьме… светлый лучик дрожит.
Припев:
Солнце с воли в душу пробивается, где-то в тундре вырастут цветы…
Жизнь над грешным телом издевается, топит мосты…
Солнце с воли в душу пробивается, где-то в тундре вырастут цветы…
Жизнь над грешным телом издевается, топит мосты…
Жизнь над грешным телом издевается, топит мосты, топит мосты, мосты.
Die Baracke weht von allen Seiten, und Schlafen im Wind ist ein schrecklicher Traum,
Oder vielleicht - gar nicht ins Bett gehen, einen Moment - und wieder aufstehen,
Steh auf, steh auf, steh auf, steh auf.
Steh auf... muss wieder aufstehen...
Und dort - der Mond scheint am schwarzen Himmel, er ist ganz allein auf der ganzen Welt,
Nun, beten Sie tatsächlich zu ihr und Ihre Freunde werden auf dem Feld begraben...
Sie setzen... deine besten Freunde
Chor:
Die Sonne bricht aus dem Willen in die Seele, Blumen werden irgendwo in der Tundra wachsen ...
Das Leben verspottet einen sündigen Körper, ertränkt Brücken...
Was bist du, so ein freundlicher grauhaariger alter Mann, was bist du - drang meine Seele in meine Seele ein,
Wo bist du - in Wirklichkeit oder bin ich im Delirium, lass mich gehen, ich komme allein in den Himmel ...
Lass mich gehen ... ich werde ruhig gehen ...
Ist es leicht, mit kaltem Eis auf der Stirn, der Hand, den Augen - und der Ruhe des alten Mannes,
Und mit der Sonne brach das Leben durch die Ritzen und ein Hoffnungsschimmer zitterte in der Dunkelheit!
In der Dunkelheit... zittert ein Lichtstrahl.
Chor:
Die Sonne bricht aus dem Willen in die Seele, Blumen werden irgendwo in der Tundra wachsen ...
Das Leben verspottet einen sündigen Körper, ertränkt Brücken...
Die Sonne bricht aus dem Willen in die Seele, Blumen werden irgendwo in der Tundra wachsen ...
Das Leben verspottet einen sündigen Körper, ertränkt Brücken...
Das Leben verspottet einen sündigen Körper, ertränkt Brücken, ertränkt Brücken, Brücken.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.