Nachfolgend der Liedtext Жизнь взаймы Interpret: Александр Маршал mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Александр Маршал
Помню, как-то летом, до зимы,
Я у поднебесья брал взаймы
Жаркой, яркой ночью лунный свет
И ещё любви, которой нет…
Помню, как-то было, — думал я, —
Как порой нелепа жизнь моя,
Если надо с лета до зимы
Ясный свет небесный брать взаймы
Но я всё отдам, клянусь, отдам,
Только когда — не знаю сам,
Даже гроши со дна сумы,
И эту песню о поднебесье,
Там, где однажды жизнь я взял взаймы!..
Помню, там, где я когда-то жил,
Я взаймы у неба одолжил,
Пару старых крыльев, чтоб успеть
В небе вольной птицей песню спеть
Вспоминаю, как я жил,
Как у неба одолжил
Пару крыльев, чтобы полететь,
И при взлете, на бегу,
Я у неба был в долгу,
Но успел сказать, что все верну…
Ich erinnere mich, einmal im Sommer, vor dem Winter,
Ich habe vom Himmel geliehen
In einer heißen, hellen Mondnacht
Und noch mehr Liebe, die es nicht gibt...
Ich erinnere mich einmal, dachte ich,
Wie absurd ist mein Leben manchmal,
Bei Bedarf von Sommer bis Winter
Klares Licht des Himmels zum Ausleihen
Aber ich werde alles geben, ich schwöre, ich werde es geben
Nur wenn - ich weiß es selbst nicht,
Sogar Pfennige vom Boden der Tasche,
Und dieses Lied über den Himmel,
Wo ich mir einst mein Leben geliehen habe!
Ich erinnere mich, wo ich einmal gelebt habe
Ich habe vom Himmel geliehen,
Ein paar alte Flügel zum Fangen
Singe als freier Vogel ein Lied im Himmel
Ich erinnere mich, wie ich gelebt habe
Wie der geliehene Himmel
Ein Flügelpaar zum Fliegen
Und beim Abheben, auf der Flucht,
Ich war dem Himmel verpflichtet,
Aber ich schaffte es zu sagen, dass ich alles zurückgeben würde ...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.