Письмо в редакцию - Александр Новиков
С переводом

Письмо в редакцию - Александр Новиков

  • Альбом: Ё-альбом

  • Язык: Russisch
  • Длительность: 2:51

Nachfolgend der Liedtext Письмо в редакцию Interpret: Александр Новиков mit Übersetzung

Liedtext " Письмо в редакцию "

Originaltext mit Übersetzung

Письмо в редакцию

Александр Новиков

Оригинальный текст

Мы — простые обитатели села,

Шлем вопрос вам про двуглавого орла,

Что на клубе приколоченный сутулится, —

Ожил вдруг и стал собой — ну чисто курица.

И кудахтами кудахчет непотребными,

Глядь, ан бошки не с коронами, а с гребнями,

Лапы то ли в кимоно, а то ли в помочах,

Гимнастическим под хвост подперты обручем.

То ль куриным гриппом, то ли паралитиком,

А то ль по облику сподобилась политикам,

Вдруг зашлася, затряслася, заболела —

Хорошо, в такем виде не околела.

Не поймет народ, напьется и рыдает:

На глазах какая птица пропадает!

Ведь холеная была, ан, глядь — паршивая,

И башка одна в пере, друга — плешивая.

Не поймет народ, в сомнениях сгорая,

Кто в ней первая башка, а кто вторая?

Норовит вторая первой гребень выдернуть,

А ей первая все метит глазья выклюнуть.

А может третью башку ей присобачить —

В три б заделалась драконом, не иначе.

Ничего не вышло с общей пуповиною,

Зато кажда со своею хвостовиною.

От того у нас один вопрос бесстыжий:

Может лучше ей одну-то — отчекрыжить?

Потому как на две — тело маловато,

Ну, а третьей — нам не вынести, ребята.

И с того ее раздрай обуревает,

Потому, как кур двуглавых не бывает.

Пух и перья мы и сами можем выдрать,

А которую чекрыжить — нам не выбрать.

И стучит она трубой по миске ржавой —

Это нынче ейный скипетр с державой.

Чует сердце, в этом виде ей не выжить.

Вы скажите, может обе отчекрыжить?

Чует сердце, в этом виде ей не выжить.

Вы скажите, может обе отчекрыжить?

Перевод песни

Wir sind einfache Dorfbewohner

Wir senden Ihnen eine Frage zum Doppeladler,

Dass im Club die genagelten Bücken, -

Er erwachte plötzlich zum Leben und wurde er selbst - nun, reines Huhn.

Und gackert obszön mit gackert,

Siehe, die Köpfe sind nicht mit Kronen, sondern mit Kämmen,

Pfoten entweder im Kimono oder im Geschirr,

Gymnastik unter dem mit einem Reifen gestützten Schwanz.

Entweder Hühnergrippe oder Lähmung,

Und dann war sie dem Anschein nach Politikern würdig,

Plötzlich gestartet, zitternd, krank -

Nun, in dieser Form ist es nicht gestorben.

Die Leute werden es nicht verstehen, sich betrinken und weinen:

Was für ein Vogel verschwindet vor unseren Augen!

Immerhin war sie glatt, sah aber - lausig aus,

Und ein Kopf steckt in einer Feder, der andere ist kahl.

Das Volk wird es nicht verstehen, im Zweifel brennend,

Wer ist der erste Kopf darin, und wer ist der zweite?

Bemüht sich, den zweiten ersten Kamm zu ziehen,

Und sie ist die Erste, die sich die Augen auspickt.

Oder füge ihr vielleicht einen dritten Kopf hinzu -

Um drei Uhr morgens verwandelte sie sich in einen Drachen, sonst nicht.

Mit der gemeinsamen Nabelschnur ist nichts passiert,

Aber jeder mit seinem eigenen Schwanz.

Daraus haben wir eine unverschämte Frage:

Vielleicht ist es besser für sie, eine zu öffnen?

Denn zu zweit reicht der Körper nicht,

Nun, das dritte – wir können es nicht ertragen, Leute.

Und davon überwältigt ihre Träne,

Weil es keine zweiköpfigen Hühner gibt.

Daunen und Federn können wir selbst ausreißen,

Und wen wir betrügen - wir können uns nicht aussuchen.

Und sie klopft mit einer Pfeife an eine rostige Schüssel -

Dies ist jetzt ihr Zepter mit einer Kugel.

Das Herz fühlt, dass es in dieser Form nicht überleben kann.

Sie sagen, können Sie beide öffnen?

Das Herz fühlt, dass es in dieser Form nicht überleben kann.

Sie sagen, können Sie beide öffnen?

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.