Nachfolgend der Liedtext Облетают последние маки (Из к/ф "Служебный роман") Interpret: Андрей Мягков, Эмин Хачатурян, Российский Государственный Симфонический Оркестр Кинематографии mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Андрей Мягков, Эмин Хачатурян, Российский Государственный Симфонический Оркестр Кинематографии
Облетают последние маки,
Журавли улетают, трубя,
И природа в болезненном мраке
Не похожа сама на себя.
По пустынной и голой алее
Шелестя облетевшей листвой,
Отчего ты, себя не жалея,
С непокрытой бредешь головой?
Жизнь растений теперь затаилась
В этих странных обрубках ветвей,
Ну, а что же с тобой приключилось,
Что с душой приключилось твоей?
Как посмел ты красавицу эту,
Драгоценную душу твою,
Отпустить, чтоб скиталась по свету,
Чтоб погибла в далеком краю?
Пусть непрочны домашние стены,
Пусть дорога уводит во тьму,-
Нет на свете печальней измены,
Чем измена себе самому.
Die letzten Mohnblumen fliegen herum
Kraniche fliegen trompetend davon
Und die Natur in schmerzhafter Dunkelheit
Sieht nicht aus wie sie selbst.
Entlang der verlassenen und kahlen Gasse
Rascheln mit abgefallenen Blättern,
Warum schonst du dich nicht,
Wanderst du mit unbedecktem Kopf herum?
Die Pflanzenwelt lauert jetzt
In diesen seltsamen Aststümpfen,
Nun, was ist mit dir passiert
Was ist mit deiner Seele passiert?
Wie kannst du es wagen, diese Schönheit
Deine kostbare Seele
Loslassen, um die Welt wandern,
In einem fernen Land sterben?
Lass die Hauswände zerbrechlich sein,
Lass die Straße in die Dunkelheit führen -
Es gibt keinen traurigeren Verrat auf der Welt,
Als sich selbst zu verraten.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.