Astimelusa - ATARAXIA
С переводом

Astimelusa - ATARAXIA

  • Erscheinungsjahr: 1997
  • Sprache: Italienisch
  • Dauer: 6:47

Nachfolgend der Liedtext Astimelusa Interpret: ATARAXIA mit Übersetzung

Liedtext " Astimelusa "

Originaltext mit Übersetzung

Astimelusa

ATARAXIA

Оригинальный текст

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti: intorno a te vola desiderio d’amore.

Astimelusa nulla mi risponde, ma con la sua corona

Pare pare un germoglio d’oro, una morbida piuma

Ti porgo questa corona d’elicriso, mirti, rose,

Tenere fronde, alloro e una collana d’oro

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti, tra viole, pomi e alcioni dalle lunghe ali

Astimelusa nulla mi risponde e guarda tra ciglia

Azzurre con quegli occhi struggenti, occhilucente

Pare una stella figlia del cielo e della chiara luna,

Ti crebbro fra petali di rosa ed alghe porporine

Ti prego, metti la tunica bianchissima e vieni a me Davanti, a fior dell’onda, cangiante come il mare

Astimelusa nulla mi risponde, screziati manti e veli

E fibbie ella si scioglie e non ha tremiti

Ho parlato in sogno a te Afrodite, piena splendeva

La luna, ora l’amata cetra tocco e canto amore.

Alclane, Ibico, Saffo, Anacreonte.

Перевод песни

Bitte, zieh dein ganz weißes Gewand an und komm zu mir, vor dir: Liebessehnsucht umfliegt dich.

Astimelusa antwortet mir nichts, aber mit ihrer Krone

Es sieht aus wie ein goldener Spross, eine weiche Feder

Ich biete dir diese Krone aus Helichrysum, Myrten, Rosen,

Halten Sie Wedel, Lorbeer und eine goldene Halskette

Bitte zieh dein sehr weißes Gewand an und komm zu mir vor dich, zwischen Veilchen, Äpfeln und langflügeligen Halkyons

Astimelusa, sie antwortet nichts und schaut durch ihre Wimpern

Blau mit diesen herzzerreißenden Augen, leuchtenden Augen

Es sieht aus wie ein Stern, geboren aus dem Himmel und dem klaren Mond,

Ich crebbro zwischen Rosenblättern und Purpuralgen

Bitte zieh dein weißes Gewand an und komm zu mir, vor der Welle, schillernd wie das Meer

Astimelusa antwortet mir nichts, gesprenkelte Mäntel und Schleier

Und schnallt sie schmilzt und zittert nicht

Ich sprach mit Aphrodite in einem Traum, voll strahlte sie

Den Mond, nun meine geliebte Zither berühre ich und singe Liebe.

Alclane, Ibycus, Sappho, Anacreon.

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.