The Beaver's Lesson - Bajka
С переводом

The Beaver's Lesson - Bajka

Альбом
In Wonderland
Год
2017
Язык
`Englisch`
Длительность
282540

Nachfolgend der Liedtext The Beaver's Lesson Interpret: Bajka mit Übersetzung

Liedtext " The Beaver's Lesson "

Originaltext mit Übersetzung

The Beaver's Lesson

Bajka

Оригинальный текст

Then a scream, shrill and high, rent the shuddering sky

And they knew that some danger was near:

The Beaver turned pale to the tip of its tail

And even the Butcher felt queer

«The thing can be done,» said the Butcher, «I think

The thing must be done, I am sure

The thing shall be done!

Bring me paper and ink

The best there is time to procure.»

The Beaver brought paper, portfolio, pens

And ink in unfailing supplies:

While strange creepy creatures came out of their dens

And watched them with wondering eyes

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«Taking Three as the subject to reason about--

A convenient number to state--

We add Seven, and Ten, and then multiply out

By One Thousand diminished by Eight

«The result we proceed to divide, as you see

By Nine Hundred and Ninety Two:

Then subtract Seventeen, and the answer must be

Exactly and perfectly true

Exactly and perfectly true

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

To preserve its symmetrical shape.»

Still keeping one principal object in view--

You condense it with locusts and tape

«The method employed I would gladly explain

While I have it so clear in my head

If I had but the time and you had but the brain--

But much yet remains to be said

«In one moment I’ve seen what has hitherto been

Enveloped in absolute mystery

And without extra charge I will give you at large

A Lesson in Natural History.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

You condense it with locusts and tape:

Still keeping one principal object in view--

To preserve its symmetrical shape.»

«You boil it in sawdust: you salt it in glue:

To preserve its symmetrical shape.»

Still keeping one principal object in view--

You condense it with locusts and tape

Such friends, are the two in this story became

Have seldom if ever been known;

In winter or summer, 'twas always the same--

You could never meet either alone

Such friends, are the two in this story became

Have seldom if ever been known;

In winter or summer, 'twas always the same--

You could never meet either alone

Перевод песни

Dann zerriss ein Schrei, schrill und hoch, den erbebenden Himmel

Und sie wussten, dass eine Gefahr nahe war:

Der Biber wurde bis zur Schwanzspitze blass

Und sogar der Schlächter fühlte sich sonderbar

«Das Ding ist machbar», sagte der Schlächter, «glaube ich

Das Ding muss gemacht werden, da bin ich mir sicher

Die Sache soll erledigt werden!

Bring mir Papier und Tinte

Das Beste, was Zeit ist, zu beschaffen.»

Der Biber brachte Papier, Mappe, Stifte

Und Tinte in fehlerfreien Verbrauchsmaterialien:

Während seltsame gruselige Kreaturen aus ihren Höhlen kamen

Und beobachtete sie mit verwunderten Augen

«Sie kochen es in Sägemehl: Sie salzen es in Leim:

Sie verdichten es mit Heuschrecken und Klebeband:

Behalten Sie immer noch ein Hauptziel im Auge -

Um seine symmetrische Form zu bewahren.»

„Drei als Thema nehmen, um darüber nachzudenken –

Eine praktische Nummer zum Angeben –

Wir addieren Sieben und Zehn und multiplizieren dann

Um Eintausend verringert um Acht

«Das Ergebnis dividieren wir weiter, wie Sie sehen

Bis Neunhundertzweiundneunzig:

Dann subtrahieren Sie Siebzehn, und die Antwort muss lauten

Genau und vollkommen wahr

Genau und vollkommen wahr

«Sie kochen es in Sägemehl: Sie salzen es in Leim:

Sie verdichten es mit Heuschrecken und Klebeband:

Behalten Sie immer noch ein Hauptziel im Auge -

Um seine symmetrische Form zu bewahren.»

«Sie kochen es in Sägemehl: Sie salzen es in Leim:

Um seine symmetrische Form zu bewahren.»

Behalten Sie immer noch ein Hauptziel im Auge -

Sie verdichten es mit Heuschrecken und Klebeband

«Die angewandte Methode erkläre ich gerne

Während ich es so klar in meinem Kopf habe

Wenn ich nur die Zeit hätte und du nur den Verstand hättest –

Aber es bleibt noch viel zu sagen

«In einem Augenblick habe ich gesehen, was bisher war

Eingehüllt in ein absolutes Geheimnis

Und ohne Aufpreis gebe ich Ihnen frei Haus

Eine Lektion in Naturkunde.»

«Sie kochen es in Sägemehl: Sie salzen es in Leim:

Sie verdichten es mit Heuschrecken und Klebeband:

Behalten Sie immer noch ein Hauptziel im Auge -

Um seine symmetrische Form zu bewahren.»

«Sie kochen es in Sägemehl: Sie salzen es in Leim:

Um seine symmetrische Form zu bewahren.»

Behalten Sie immer noch ein Hauptziel im Auge -

Sie verdichten es mit Heuschrecken und Klebeband

Solche Freunde sind die beiden in dieser Geschichte geworden

Wurde selten, wenn überhaupt, bekannt;

Ob Winter oder Sommer, es war immer dasselbe –

Beides könntest du nie alleine treffen

Solche Freunde sind die beiden in dieser Geschichte geworden

Wurde selten, wenn überhaupt, bekannt;

Ob Winter oder Sommer, es war immer dasselbe –

Beides könntest du nie alleine treffen

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.