Nachfolgend der Liedtext Ce matin-là Interpret: Barbara mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Barbara
J'étais partie ce matin, au bois
Pour toi, mon amour, pour toi
Cueillir les premières fraises des bois
Pour toi, mon amour, pour toi
Je t’avais laissé encore endormi
Au creux du petit jour
Je t’avais laissé encore endormi
Au lit de notre amour
J’ai pris, tu sais, le petit sentier
Que nous prenions quelquefois
Afin de mieux pouvoir nous embrasser
En allant tous les deux au bois
Il y avait des larmes de rosée
Sur les fleurs des jardins
Oh, que j’aime l’odeur du foin coupé
Dans le petit matin
Seule, je me suis promenée au bois
Tant pis pour moi, le loup n’y était pas
Pour que tu puisses, en te réveillant
Me trouver contre toi
J’ai pris le raccourci à travers champs
Et bonjour, me voilà
J'étais partie, ce matin, au bois
Bonjour, mon amour, bonjour
Voici les premières fraises des bois
Pour toi, mon amour, pour toi…
Ich war heute Morgen weg, in den Wald
Für dich, meine Liebe, für dich
Pflücken Sie die ersten Walderdbeeren
Für dich, meine Liebe, für dich
Ich ließ dich noch schlafen
In der Mulde der Morgendämmerung
Ich ließ dich noch schlafen
Zum Bett unserer Liebe
Ich nahm, weißt du, den kleinen Pfad
die wir manchmal nehmen
Damit wir uns besser küssen können
Beide gehen in den Wald
Es gab Tautränen
Auf den Blumen der Gärten
Oh, wie ich den Geruch von geschnittenem Heu liebe
Am frühen Morgen
Alleine ging ich durch den Wald
Schade für mich, der Wolf war nicht da
Damit Sie es können, wenn Sie aufwachen
Stell dich gegen dich
Ich nahm die Abkürzung über die Felder
Und hallo, hier bin ich
Ich war heute Morgen in den Wald gegangen
Hallo, meine Liebe, hallo
Hier sind die ersten Walderdbeeren
Für dich, meine Liebe, für dich...
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.