Nachfolgend der Liedtext Сказка про доброго Носорога Interpret: Борис Заходер mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Борис Заходер
Жил-был Носорог,
На других непохожий:
Носорог
С удивительно тонкой кожей.
В джунглях жил,
Среди хищных зверей,
А кожа была у бедняги
Действительно
Тоньше бумаги
И очень, очень чувствительна!
С виду он был
Носорог носорогом,
Что
Говорит
О многом...
Ноги как тумбы,
Чудовищная голова,
Рог на носу
Или даже, кажется, два!
Но
Хорошего носорога
Не прошибешь и дубиной,
А он
Еле-еле мог
Стерпеть укус комариный;
Погладят его против
шерсти -
И это его огорчает...
Таких мелочей Носороги,
Как правило, не замечают!
Прут напролом носороги,
Не разбирая дороги!
Любят
Топтать и давить,
Мять и крушить
Носороги.
Кто на пути попадется -
Не глядя,
Раздавят в лепешку...
А этот
Чудак Носорог
Не мог раздавить и кошку!
Этот
Чудак Носорог
С кожею тонкой
Разных мышат-лягушат
И то обходил сторонкой!
- Я, - говорит, - не могу!
Пусть все
Как хотят поступают,
Но,
По-моему,
Им неприятно,
Когда на них
Наступают!
Толстокожие братья
Стали срамить Носорога:
- Это же черт знает что!
Носорог-недотрога!
- Вспомни, кто ты такой!
- Одумайся, тонкокожий!
- Ты ведь позоришь не только
себя -
Весь наш род Носорожий!..
- Ох, - отвечает чудак, -
Я с вами, братцы, не спорю!
Я просто не знаю,
Как
Помочь вашему горю!
Я понимаю вас,
Я ведь тоже
Зверь по натуре,
Но только я
Кое-что
Испытал на собственной шкуре...
Тем и окончился спор.
И чудак
С улыбкою кроткой
В чащу лесную ушел
Своей
Осторожной походкой.
Дружит он с птичкой Калау,
С братьями
Редко встречается
И,
Говоря между нами,
Не особенно огорчается!
Es war einmal ein Nashorn,
Im Gegensatz zu anderen:
Nashorn
Mit überraschend dünner Haut.
Lebte im Dschungel
Unter den Raubtieren
Und der arme Mann hatte Haut
Wirklich
Dünner als Papier
Und sehr, sehr sensibel!
Dem Aussehen nach war er
Nashorn Nashorn,
Was
Er spricht
Über viel...
Beine wie Podeste
Monsterkopf,
Horn auf der Nase
Oder vielleicht sogar zwei!
Aber
gutes Nashorn
Mit einem Club wirst du nicht brechen,
Und er
Ich konnte kaum
Einen Mückenstich ertragen;
Streichle ihn dagegen
wolle -
Und es macht ihn traurig...
Solche Kleinigkeiten Nashörner,
Sie merken es meist nicht!
Der Stab bricht durch das Nashorn,
Ohne Straßenabbau!
Liebe
trampeln und zermalmen,
Zerquetschen und zerquetschen
Nashörner.
Wer macht sich auf den Weg -
Nicht schauen,
Zu einem Kuchen zerdrückt...
Und das hier
Seltsames Nashorn
Konnte keine Katze zerquetschen!
Das
Seltsames Nashorn
Mit dünner Haut
Verschiedene Froschmäuse
Und dann umgangen!
„Ich“, sagt er, „ich kann nicht!
Lass alle
Wie sie handeln wollen
Aber,
Meiner Meinung nach
Und ich freue mich,
Wenn auf ihnen
Sie kommen!
Dickhäutige Brüder
Sie begannen, das Nashorn zu beschämen:
- Weiß der Teufel was!
Nashorn ist empfindlich!
- Erinnere dich, wer du bist!
- Denken Sie noch einmal nach, dünnhäutig!
Du entehrst nicht nur
mich selber -
Unsere ganze Familie ist Rhinoceros! ..
- Oh, - die exzentrischen Antworten, -
Ich streite nicht mit euch!
Ich weiss es einfach nicht,
wie
Hilf deiner Trauer!
Ich verstehe Sie,
Ich auch
Bestie von Natur aus
Aber nur ich
Etwas
An meiner eigenen Haut getestet...
Damit war der Streit beendet.
Und Spinner
Mit einem sanften Lächeln
In den Wald gegangen
Seine
Vorsichtiger Gang.
Er ist mit dem Kalau-Vogel befreundet,
Mit Brüdern
Selten
UND,
Unter uns reden
Nicht besonders aufgeregt!
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.