Nachfolgend der Liedtext Olga Interpret: BRAV mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
BRAV
J'écris des mots venus du cœur, du cœur de l’enfer
Entre les slogans des hauts-parleurs et ces beaux parleurs au ministère
Ô ma fille, regarde dehors tous ces gens tomber
Aux chevilles, ces chaînes qu’ils ont osé briser
Aux hommes pressés immobiles, boulevard Danton, rue Robespierre
Ces utopistes lucides qui savent que tout finit poussière
Dieu soit loué, meublé ou pas, attention, les pavés volent bas
Les perforés d’la dolce vita sont ceux qui pointent à Pôle emploi
Aux regards usés par l’horreur que la peur effraie à peine
C’est pas d'émotion que je pleure, non, c’est lacrymogène
Au diable l’ascenseur social si on doit prendre l’escalier
J’préfère mon assiette de pâtes froides que ton Fouquet’s, nous fais pas chier
Avec tes discours plein d’boniments, ton mépris des classes et des causes
Travailler plus pour gagner plus grand-chose
Tu l’emporteras pas au paradis fiscal, c’en est assez
La France courtisée des banquiers comme une vielle dame en viager
Fils de butin, à part vouloir nous tirer des sous, nous tirer dessus
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Je lève mon verre à la santé des ouvriers, des retraités, des mis d’côté,
des déçus
Ces barricades place République sont que le reflet dans le miroir
Ils appellent 'trouble à l’ordre public' des gens qui ont faim sur un trottoir
J’emmerde vos courants politiques avec mon accent du terroir
C’n’est pas la peine d’appeler tes flics, ils sont occupés à broyer du noir
J’voulais écrire sans colère, j’suis descendu station Bonne-Nouvelle
J’y ai vu, assise par terre, cette gamine qui r’ssemble à la mienne
Elle a souri, j’ai rien pu faire comme tous ceux qui passaient devant elle
C’est faux c’qu’on dit des cœurs de pierre, ça fait pas tant qu'ça d'étincelles
Triste Olga, t’as quitté ton pays pour trouver la paix à Paris
On n’t’a pas dit qu’la France, c'était aussi la Roumanie
Parce qu’un monsieur trop bien fringué a décidé de tout solder
De revendre nos vies à bas prix
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Ouvre ton cœur ma fille, avant qu’il ne soit vendu
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Les vainqueurs sont ceux qui ont déjà tout perdu
Ouvre ton cœur ma fille, avant qu’il ne soit vendu
J'écris des mots venus du cœur, du cœur de l’enfer
Entre les slogans des hauts-parleurs et ces beaux parleurs au ministère
Ô ma fille, regarde tous ces gens tomber de haut
Aux chevilles, ces chaînes qu’ils remettront bientôt
Ich schreibe Worte aus dem Herzen, aus dem Herzen der Hölle
Zwischen Lautsprecherparolen und diesen glatten Rednern im Ministerium
O meine Tochter, sieh nach draußen, wie all diese Menschen fallen
An den Knöcheln diese Ketten, die sie zu brechen wagten
An die bewegungslosen Männer in Eile, Boulevard Danton, rue Robespierre
Diese klaren Utopisten, die wissen, dass alles im Staub endet
Gepriesen sei Gott, möbliert oder nicht, pass auf, das Kopfsteinpflaster fliegt tief
Die Perforierten des Dolce Vita sind diejenigen, die auf Pôle emploi hinweisen
Zu entsetzten Augen, die Angst kaum erschreckt
Es ist keine Emotion, die ich weine, nein, es ist Tränengas
Zur Hölle mit dem Sozialaufzug, wenn wir die Treppe nehmen müssen
Ich bevorzuge meinen Teller mit kalten Nudeln als den von deinem Fouquet, stör uns nicht
Mit deinen Reden voller Unsinn, deiner Verachtung für Klassen und Anliegen
Arbeite mehr, um mehr zu verdienen
Sie werden es nicht in die Steueroase bringen, das reicht
Frankreich hofierte Bankiers wie eine alte Dame um eine Leibrente
Beutesöhne, abgesehen davon, dass sie uns Pfennige erschießen wollen, erschießen sie uns
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Ich erhebe mein Glas auf die Gesundheit von Arbeitern, Rentnern, Ausgeschiedenen,
enttäuscht
Diese Barrikaden auf dem Platz der Republik sind nur das Spiegelbild
Sie nennen Menschen, die auf einem Bürgersteig hungrig sind, „Störung“
Scheiß auf deine politischen Strömungen mit meinem lokalen Akzent
Du brauchst deine Cops nicht anzurufen, sie sind damit beschäftigt, Trübsal zu blasen
Ich wollte ohne Ärger schreiben, ich stieg am Bahnhof Bonne-Nouvelle aus
Ich sah dort auf dem Boden sitzend dieses Kind, das wie meines aussieht
Sie lächelte, ich konnte nichts tun wie alle, die an ihr vorbeigingen
Es stimmt nicht, was man über Herzen aus Stein sagt, es sind nicht so viele Funken
Traurige Olga, du hast dein Land verlassen, um in Paris Frieden zu finden
Wir haben Ihnen nicht gesagt, dass Frankreich auch Rumänien ist
Weil ein gut gekleideter Herr beschlossen hat, alles zu verkaufen
Um unser Leben billig zu verkaufen
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Öffne dein Herz Mädchen, bevor es verkauft ist
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Die Gewinner sind diejenigen, die bereits alles verloren haben
Öffne dein Herz Mädchen, bevor es verkauft ist
Ich schreibe Worte aus dem Herzen, aus dem Herzen der Hölle
Zwischen Lautsprecherparolen und diesen glatten Rednern im Ministerium
O meine Tochter, sieh zu, wie all diese Menschen von oben fallen
An den Knöcheln diese Ketten, die sie bald zurücklegen werden
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.