Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini
С переводом

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) - Christina Pluhar, Luciana Mancini

  • Альбом: Pluhar: Orfeo Chaman

  • Год: 2016
  • Длительность: 3:19

Nachfolgend der Liedtext Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) Interpret: Christina Pluhar, Luciana Mancini mit Übersetzung

Liedtext " Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice) "

Originaltext mit Übersetzung

Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)

Christina Pluhar, Luciana Mancini

Оригинальный текст

Pajarillo, pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las alas

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

como la palma en el llano:

si la palma fuera firme

no la picara el gusano,

no la tremolara el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre por el vecindario,

y sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mi barrio.

Pajarillo, pajarillo,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma llanera:

si la palma fuera libre

no la quemara la candela,

no la tremolara el viento

como la copla al llanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y soy como la cocina

que cocina al fuego lento,

y soy como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

y soy como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los páramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa’ dentro,

porque de noche no sale

la mujer de fundamento.

Перевод песни

Pajarillo, Pajarillo,

que vuelas por mi rivera,

yo te recorté las ach

para verte caminar.

Me dijiste que eras firme

wie la palma en el llano:

si la palma fuera firme

nein la picara el gusano,

nein la tremola el viento,

ni la quemara el verano.

A mí me pueden llamar

trueno, relámpago, rayo;

Si me pega buena brisa,

vuelo más que un papagayo.

Yo soy la que anda de noche,

siempre por el vecindario,

und sé cuando ladra el perro,

y sé cuando canta el gallo,

y sé cuando están dormidos

los muchachos de mibarrio.

Pajarillo, Pajarillo,

vuela si quieres volar.

¿Por qué no vuelas ahora

que llegó la primavera?

Me dijiste que eras libre

como la palma lanera:

si la palma fuera libre

nein la quemara la candela,

nein la tremola el viento

como la copla al lanero.

A mí me pueden llamar

el clarín de los lamentos.

Yo soy la que hace llorar

los corazones por dentro,

y Soja como la cocina

que cocina al fuego lento,

y Soja como los temblores

que vienen de tiempo en tiempo,

und Soja como el picaflor

que anda siempre muy contento

de la rosa a los rosales,

de los paramos al viento.

Vuelo como el Mocotón

lleno de enamoramiento.

El Sol le dijo a la Luna:

mujer, métete pa’dentro,

porque de noche kein verkauf

la mujer de fundamento.

Weitere Lieder des Künstlers:

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.