Lily - Christy Moore

Lily - Christy Moore

  • Erscheinungsjahr: 2016
  • Sprache: Englisch
  • Dauer: 4:31

Nachfolgend der Liedtext Lily Interpret: Christy Moore mit Übersetzung

Liedtext " Lily "

Originaltext mit Übersetzung

Lily

Christy Moore

Originaltext

I crossed the River Liffey bridge and went on up the town

By Coffey’s clock twas plain to see how time was moving on

Past Neeson’s and John Johnson’s, Tommy Tougher’s and Keadeen

How’s it going said Paddy Dolan, game ball said Skinner Behan

The morning hooter called the workers to the factory line

To weave the bales of sisal into rope and binder twine

Beneath the weeping ash I heard Jack Lawlor’s anvil ring

Back down the town in Cummins’s heard John McCormack Sing

From Hawkfield and Kilbelin, Chinatown and Rosy’s Lane

Scattered round the world we dreamt of coming home again

From the Rocks of Sydney Harbour, the Bronx and Birmingham

To the Sandy Hills, the Seven Springs, The waters of the Fen

Walking down the Moorefield Road my father tellin me

Of the Corbally eviction back in 1953

The story of Clongorey, the hunger and despair

Gone but not forgotten in the history of Kildare

To stand upon the Gibbet Rath I walked along the Plains

By Donnelly’s Hollow heard the keening of the Curragh Wrens

Black &Tans in The Barracks as young rebels crossed the fields

From the back lanes and the boreens came Sheahans and O’Neills

Here comes Darky Prendergast and Mrs Charlie Weld

The Halfords and The Edderys, the Brabazons and the Bells

The Owners and The Trainers, stallions and brood mares

Fillies, colts and yearlings on the gallops of Kildare

The Roo, The Goo and Gandy, every nickname brings a smile

Tell Fid, Conks and Corney I’ll be home in a little while

As the sun goes down behind the Town we’ll gather on the strand

Dance to Jimmy Dunny’s orchestra, Tom Wilmot’s Ceili band

Liedübersetzung

Ich überquerte die Brücke über den Fluss Liffey und ging die Stadt hinauf

An Coffeys Uhr war deutlich zu sehen, wie die Zeit verging

Vorbei an Neeson’s und John Johnson’s, Tommy Tougher’s und Keadeen

Wie geht es, sagte Paddy Dolan, Spielball sagte Skinner Behan

Die Morgenhupe rief die Arbeiter zur Fabriklinie

Um die Sisalballen zu Seilen und Bindegarn zu weben

Unter der weinenden Asche hörte ich Jack Lawlors Ambossklingeln

Zurück in der Stadt in Cummins hörte man John McCormack singen

Von Hawkfield und Kilbelin, Chinatown und Rosy’s Lane

Über die ganze Welt verstreut träumten wir davon, wieder nach Hause zu kommen

Von den Felsen von Sydney Harbour, der Bronx und Birmingham

Zu den Sandy Hills, den Seven Springs, The Waters of the Fen

Als ich die Moorefield Road entlangging, erzählte mir mein Vater

Von der Räumung von Corbally im Jahr 1953

Die Geschichte von Clongorey, dem Hunger und der Verzweiflung

In der Geschichte von Kildare verschwunden, aber nicht vergessen

Um auf dem Gibbet Rath zu stehen, ging ich die Prärie entlang

Bei Donnelly’s Hollow hörte man das Wehklagen der Curragh Wrens

Black & Tans in The Barracks, während junge Rebellen die Felder überquerten

Von den hinteren Gassen und den Boreens kamen Sheahans und O’Neills

Hier kommen Darky Prendergast und Mrs Charlie Weld

Die Halfords und die Edderys, die Brabazons und die Bells

Die Besitzer und die Trainer, Hengste und Zuchtstuten

Stutfohlen, Hengste und Jährlinge im Galopp von Kildare

The Roo, The Goo und Gandy, jeder Spitzname bringt ein Lächeln

Sag Fid, Conks und Corney, dass ich gleich zu Hause bin

Wenn die Sonne hinter der Stadt untergeht, versammeln wir uns am Strand

Tanzen Sie zu Jimmy Dunnys Orchester, Tom Wilmots Ceili-Band

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.