Nachfolgend der Liedtext Het Laatste Sprookje Interpret: Cornelis Vreeswijk mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cornelis Vreeswijk
Hee, wie wordt er begraven
Een heel klein grijs oud vrouwtje
Hee, wat hangt er aan haar kist
Nou, een bijbel aan een touwtje
Kijk, daar komt de familie
Een heel armzalig stoetje
Voorop een armzalige krans
Een laatst, armzalig groetje
Op de kist de kanarie
Dat was haar laatste wensje
De kanarie zingt van verdriet
Want hij hield zo van dat mensje
Hoor, nu wordt er gezongen
Dat hoort erbij, dat weet je
En dan volgt een heel klein gebed
Van een heel klein domineetje
Kijk, daar vallen de tranen
Dat hoort erbij, dat mag je
Achtentachtig tranen vandaag
En morgen weer een lachje
Ja, nu wordt ze begraven
Drie kluiten op haar kistje
En nu is het liedje uit
En het vrouwtje is dood
Maar dat wist je al
Hey, wer wird begraben
Eine sehr kleine graue alte Frau
Hey, was hängt an ihrem Sarg?
Nun, eine Bibel an einer Schnur
Schau, hier kommt die Familie
Ein ganz armes Durcheinander
Ein armer Kranz auf der Vorderseite
Ein letzter, erbärmlicher Gruß
Auf der Schachtel der Kanarienvogel
Das war ihr letzter Wunsch
Der Kanarienvogel singt von Trauer
Weil er diese kleine Person so sehr liebte
Hör zu, jetzt wird gesungen
Das gehört dazu, das weißt du
Und dann folgt ein sehr kleines Gebet
Von einem sehr kleinen Pastor
Schau, da fließen die Tränen
Das gehört dazu, das können Sie
Achtundachtzig Tränen heute
Und morgen wieder ein Lächeln
Ja, jetzt wird sie beerdigt
Drei Klumpen auf ihrer Kiste
Und jetzt ist das Lied vorbei
Und die Frau ist tot
Aber das wusstest du schon
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.