Nachfolgend der Liedtext Till redaktör Ulf Thorén julhelgen 1972 Interpret: Cornelis Vreeswijk mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Cornelis Vreeswijk
Hin, Hin Håle
En död man vid en påle
Med blod på bröst och lår
Vad ska det bli utav 'en?
Jo, han blir väl begraven
Försvinner utan spår
Mycket död i år
Titta upp på scenen
En ungmö visar benen
Hon visar allt som går
Dock föga lär det båta
Att herrarna blir kåta
Det tror jag ni förstår
Mycket kött i år
Regn, regn raska
Innan allt blir aska
Och hettan blir för svår
Det dundrar och det klampar
Det växer upp små svampar
De sätter sina spår
Uranium i år
Bro, bro breja
Vad skulle du nu säga
Om du min visa får?
Men finns det någon mening
I denna vår förening
Som jag nu föreslår?
Ingen lust i år
Hin, Hin Hale
Ein Toter an einem Pfahl
Mit Blut auf Brust und Schenkeln
Was wird aus einem?
Nun, er wird begraben werden
Verschwindet spurlos
Viele Tote dieses Jahr
Schauen Sie auf die Bühne
Eine junge Dame zeigt ihre Beine
Sie zeigt alles was geht
Allerdings lernen nur wenige, wie man Boot fährt
Dass die Männer geil werden
Ich denke, das verstehst du
Viel Fleisch dieses Jahr
Regen, Regen schnell
Bevor alles zu Asche wird
Und die Hitze wird zu hart
Es donnert und es scheppert
Kleine Pilze wachsen
Sie hinterlassen ihre Spuren
Uran in diesem Jahr
Bruder, Bruder Breja
Was würdest du jetzt sagen
Wenn Sie mein Visum bekommen?
Aber gibt es eine Bedeutung
Darin unsere Vereinigung
Wie ich jetzt vorschlage?
Dieses Jahr keine Lust
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.