Heróis Invisíveis - Fabio Brazza, Helles
С переводом

Heróis Invisíveis - Fabio Brazza, Helles

  • Альбом: Colírio da Cólera

  • Erscheinungsjahr: 2018
  • Sprache: Portugiesisch
  • Dauer: 4:53

Nachfolgend der Liedtext Heróis Invisíveis Interpret: Fabio Brazza, Helles mit Übersetzung

Liedtext " Heróis Invisíveis "

Originaltext mit Übersetzung

Heróis Invisíveis

Fabio Brazza, Helles

Оригинальный текст

São 5 da matina, ele sobe no ônibus

Seu Antônio é só mais um dos nossos heróis anônimos

E eu me pergunto quantos Antônios

Que ninguém vê, que não tão na TV

Mas que são do nosso país personagens icônicos

Sinônimos de luta, na labuta, sem estudo

Sem deixar de ser contudo um ser humano idôneo

Sem auxilio, tem três filhos, do primeiro matrimônio

Nosso povo, nosso maior patrimônio

E mesmo com salário precário, acorda disposto

Com o sorriso no rosto e sem faltar no horário

Assim como seu Luiz carroceiro

Que com pouco dinheiro e ensino primário

Viu o seu filho se formar universitário

E com mais de 60 anos e problema na coluna

Transforma o lixo da cidade na sua fortuna

Como dona Maria, moradora de periferia

Que cruza a cidade todo dia pra cuidar do filho alheio

Pensando no própria cria

Que ficou em casa olhando pra panela vazia

Esperando a mãe que ainda não veio

Como tantos filhos sem pais

Que cresceram graças a mães solteiras

Que nunca ganharam um Nobel da paz

Que não te falte forças pra lutar, motivo pra sorrir

Fé pra acreditar e amor pra dividir

Que não te falte forças pra lutar e motivo pra sorrir

Fé pra acreditar e amor pra dividir

Quer saber onde tão nossos heróis?

Eles não tem capas, nem ganharam copas

Eles estão no meio de nós

É o gari que a gente não cumprimenta

É o cidadão comum

É o professor que foi como um pai

Pro moleque que nunca teve um

É o policial que arrisca a vida pra salvar o inocente

E mesmo com o salário de fome, rejeita a propina

É o médico que salva a vida do paciente

E sem estrutura, pratica um milagre da medicina

É a menina que nasceu na miséria

Estudou sozinha a matéria e passou em primeiro na disciplina

É o trabalhador brasileiro

Que não segue a sina e mesmo no desespero

Devolve o dinheiro que encontrou na esquina

E ao ver toda essa luta, eu pensei na hora

Um pensamento que me veio lá do fundo

Essa gente que a gente ignora

Tá salvando o mundo, irmão, tá salvando o mundo

Que não te falte forças pra lutar e motivo pra sorrir

Fé pra acreditar e amor pra dividir

Eu vou pedir pra meu Deus que alivie a dor

De cada trabalhador dessa cidade sem cor

Que põe a fé no labor, com lágrimas e suor

E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor

Toda vez que eu passo em frente deste edifício

É difícil de alembrá

Foi aqui que eu e meu amigo vivemo

Quando em São Paulo viemo morá

Nóis trabaiava de pedreiro e construíamo casa

Mas não tinhamo casa pra ficá

Foi quando fizemo nossa casinha aqui

Até o oficial de justiça mandar derrubá

Nois fiquemo tão triste

Que fumo com o dono do terreno conversá

Que disse que se a gente trabaiasse pra ele

Etão ele ia nos ajudá

Construímo tijolo por tijolo até o prédio cabá

E quando por fim cabemo

O dono pagou uma merreca e mandou a gente pastar

Meu amigo Joca tinha feito tantos planos

Que não conseguiu guentá

Ficou maluco da cachola e resolveu se suicidar

Subiu até o alto do edifício e pulou do último andar

E é por isso que quando passo por esse edifício

É difícil de alembrá, é difícil de alembrá

Eu vou pedir pra meu Deus que alivie a dor

De cada trabalhador dessa cidade sem cor

Que põe a fé no labor, com lágrimas e suor

E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor

Eu vou pedir pra meu Deus que alivie a dor

De cada trabalhador dessa cidade sem cor

Que põe a fé no labor, com lágrimas e suor

E com o pouco que tem, constrói um mundo melhor

Перевод песни

Es ist 5 Uhr morgens, er steigt in den Bus

Seu Antônio ist nur einer unserer anonymen Helden

Und ich frage mich, wie viele Antonios

Das sieht niemand, das nicht so im Fernsehen

Aber wer sind ikonische Charaktere aus unserem Land?

Synonyme für Kampf, in Mühe, ohne Studium

Allerdings ohne aufzuhören, ein geeigneter Mensch zu sein

Ohne Assistenz hat er drei Kinder aus erster Ehe

Unsere Mitarbeiter, unser größtes Kapital

Und selbst mit einem prekären Gehalt wacht er bereitwillig auf

Mit einem Lächeln im Gesicht und ohne Zeitverlust

Genau wie Ihr Luiz Carroceiro

Das mit wenig Geld und Grundschulbildung

Er sah, wie sein Sohn die Universität abschloss

Und über 60 Jahre alt und mit Wirbelsäulenproblemen

Verwandelt den Müll der Stadt in dein Vermögen

Als Dona Maria, Bewohnerin der Peripherie

Der jeden Tag die Stadt durchquert, um sich um das Kind eines anderen zu kümmern

An ihr eigenes Kind denken

Der zu Hause geblieben ist und auf die leere Pfanne geschaut hat

Warten auf die Mutter, die noch nicht gekommen ist

Wie so viele Kinder ohne Eltern

Der dank alleinerziehender Mütter aufgewachsen ist

Die noch nie einen Friedensnobel gewonnen haben

Möge es dir nicht an Kraft zum Kämpfen und Grund zum Lächeln fehlen

Glaube zu glauben und Liebe zu teilen

Möge es dir nicht an Kraft zum Kämpfen und an einem Grund zum Lächeln fehlen

Glaube zu glauben und Liebe zu teilen

Willst du wissen, wo unsere Helden sind?

Sie haben weder Umhänge, noch haben sie Pokale gewonnen

Sie sind unter uns

Es ist der Gari, den wir nicht grüßen

Es ist der normale Bürger

Es ist der Lehrer, der wie ein Vater war

Für das Kind, das noch nie eine hatte

Es ist der Polizist, der sein Leben riskiert, um die Unschuldigen zu retten

Und trotz des hungrigen Gehalts lehnt er die Bestechung ab

Es ist der Arzt, der das Leben des Patienten rettet

Und praktiziert ohne Struktur ein Wunder der Medizin

Es ist das Mädchen, das in Armut geboren wurde

Hat das Fach alleine studiert und als Erster in der Disziplin bestanden

Ist der brasilianische Arbeiter

Wer folgt dem Schild nicht und ist sogar verzweifelt

Gib das Geld zurück, das du an der Ecke gefunden hast

Und als ich all diesen Kampf sah, dachte ich damals

Ein Gedanke, der aus der Tiefe kam

Diese Leute, die wir ignorieren

Es rettet die Welt, Bruder, es rettet die Welt

Möge es dir nicht an Kraft zum Kämpfen und an einem Grund zum Lächeln fehlen

Glaube zu glauben und Liebe zu teilen

Ich werde meinen Gott bitten, den Schmerz zu lindern

Von jedem Arbeiter in dieser farblosen Stadt

Wer an die Arbeit glaubt, mit Tränen und Schweiß

Und mit dem Wenigen, das er hat, baut er eine bessere Welt auf

Jedes Mal, wenn ich vor dieses Gebäude gehe

Es ist schwer zu merken

Hier wohnen mein Freund und ich

Als wir in São Paulo lebten

Wir haben als Maurer gearbeitet und ein Haus gebaut

Aber wir hatten kein Haus zum Bleiben

Damals haben wir hier unser kleines Haus gebaut

Bis der Justizbeamte den Sturz anordnet

Leute ich bin so traurig

Ich rauche mit dem Besitzer des Grundstücks

Wer hat gesagt, ob wir für ihn gearbeitet haben?

Also wollte er uns helfen

Wir bauen Stein für Stein bis zum Cabá-Gebäude

Und wenn wir endlich passen

Der Eigentümer zahlte eine Mereca und schickte uns zum Grasen

Meine Freundin Joca hatte so viele Pläne gemacht

der es nicht schaffte

Er wurde verrückt und beschloss, Selbstmord zu begehen

Auf die Spitze des Gebäudes geklettert und von der obersten Etage gesprungen

Und deshalb, wenn ich an diesem Gebäude vorbeikomme

Es ist schwer, sich zu erinnern, es ist schwer, sich zu erinnern

Ich werde meinen Gott bitten, den Schmerz zu lindern

Von jedem Arbeiter in dieser farblosen Stadt

Wer an die Arbeit glaubt, mit Tränen und Schweiß

Und mit dem Wenigen, das er hat, baut er eine bessere Welt auf

Ich werde meinen Gott bitten, den Schmerz zu lindern

Von jedem Arbeiter in dieser farblosen Stadt

Wer an die Arbeit glaubt, mit Tränen und Schweiß

Und mit dem Wenigen, das er hat, baut er eine bessere Welt auf

Über 2 Millionen Songtexte

Lieder in verschiedenen Sprachen

Übersetzungen

Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen

Schnellsuche

Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.