Nachfolgend der Liedtext Beyaz Entari Interpret: Fikret Kızılok mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Fikret Kızılok
Bir sabah beyaz bir entari giydirildi bana
Sırmalı bir sarık ve elimde yaldızlı bir dal
Annem dua etti
Ben de babamın ve Hoca Efendi’nin ellerini öpüp
Okula gönderildim
Beyaz, kemerli, loş bir oda
Rahlede bir Kur’an
Hoca kelamını anlatmaya başladı
Anlayamadığım bir dilden okuyup
Dizlerimin üstünde yazmaya çalışıyordum
Kemiklerim sızlardı
Ayakta yazmak istemezdim
Hoca tok sesiyle emrederdi
«Otur»
«Ama böyle yazmak zor oluyor, dizlerim acıyor», deyince
«Bana karşı mı geliyorsun?», dedi
Ben de, «Evet» dedim
Sonra babam bni bir başka okula gönderdi
Şemsi Efendi’nin özl, laik okuluna
Burası daha iç açıcıydı
Yan yana sıralar, daha aydınlık
Üstelik dizlerim artık acımıyor
Eines Morgens trug ich ein weißes Kleid
Ein Turban aus Brokat und ein vergoldeter Zweig in meiner Hand
Meine Mutter betete
Ich küsste die Hände meines Vaters und Hodja Effendi.
Ich wurde zur Schule geschickt
Ein weißer, gewölbter, dunkler Raum
Ein Koran in der Rahle
Der Lehrer begann sein Wort zu sprechen.
Lesen in einer Sprache, die ich nicht verstehe
Ich versuchte, auf meinen Knien zu schreiben
meine Knochen schmerzten
Ich möchte nicht im Stehen schreiben
befahl Hodja mit seiner vollen Stimme
"Hinsetzen"
Als ich sagte: "Aber es ist schwer, so zu schreiben, meine Knie tun weh"
„Widerstehen Sie mir?“ sagte er.
Ich sagte auch ja
Dann schickte mich mein Vater auf eine andere Schule
Semsi Efendis private, weltliche Schule
Dieser Ort war herzerwärmender
Reihen nebeneinander, heller
Außerdem tun meine Knie nicht mehr weh
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.