Nachfolgend der Liedtext 12 русских народных песен, соч. 78: № 6 Узник Interpret: Фёдор Иванович Шаляпин, Жан Базилевский, Антон Григорьевич Рубинштейн mit Übersetzung
Originaltext mit Übersetzung
Фёдор Иванович Шаляпин, Жан Базилевский, Антон Григорьевич Рубинштейн
Сижу за решеткой
В темнице сырой,
Да вскормленный на воле
Орелик молодой.
Эх, и да вскормленный на воле
Орелик молодой.
Мой верный товарищ,
Махая крылом,
Да кроваву пищу
Клюет под окном.
Эх, и да кроваву пищу
Клюет он под окном.
Клюет он и бросает
И смотрит в окно
Да как будто со мною
Задумал он одно.
Эх, и да как будто со мною
Задумал одно.
Зовет меня он взглядом
И криком своим
И он вымолвить хочет:
«Давай, брат, улетим».
Мы вольные птицы,
Пора, брат, пора,
Да острог нам не батька,
Тюрьма нам не сестра.
Эх, да и острог нам не батька,
Тюрьма нам не сестра.
Туда, где синеют
Морские края,
Туда, где гуляет
Лишь ветер да я.
Эх, и да туда, где гуляет
Лишь ветер да я.
Ich sitze hinter Gittern
In einem feuchten Kerker,
Ja, wild gefüttert
Der Adler ist jung.
Ach ja, freigefüttert
Der Adler ist jung.
Mein treuer Freund
schlagende Flügel,
Ja, verdammtes Essen
Pickt unter dem Fenster.
Eh, und ja, verdammtes Essen
Er pickt unter dem Fenster.
Er pickt und wirft
Und schaut aus dem Fenster
Ja, wie bei mir
Er dachte an eine Sache.
Ach ja, wie bei mir
Dachte an einen.
Er ruft mich mit einem Blick an
Und mit deinem Weinen
Und er will sagen:
"Komm schon, Bruder, lass uns wegfliegen."
Wir sind freie Vögel
Es ist Zeit, Bruder, es ist Zeit
Ja, das Gefängnis ist nicht unser Vater,
Das Gefängnis ist nicht unsere Schwester.
Eh, ja, und das Gefängnis ist nicht unser Vater,
Das Gefängnis ist nicht unsere Schwester.
Wo sie blau werden
Meeresränder,
Wo er geht
Nur der Wind und ich.
Oh, und ja, wo er geht
Nur der Wind und ich.
Lieder in verschiedenen Sprachen
Hochwertige Übersetzungen in alle Sprachen
Finden Sie die benötigten Texte in Sekundenschnelle.